in a while 一段时间;一会儿
for ages 很久;很长时间
get back 回来
get together 聚会
lately [ˈleɪtli]
adv.最近,近来
move [muːv]
v.搬家
see [siː]
v.看见
dude [duːd]
n.小伙子;哥们儿
bump [bʌmp]
v. (无意地)碰,撞
◎bump into sb. 巧遇某人,碰见某人
run into sb. 偶然遇见某人
expect [ɪkˈspekt]
v.期望;期待
busy [ˈbɪzi]
adj.忙碌的;热闹的
◎be busy doing sth. 忙于做某事
occupy [ˈɑːkjupaɪ]
v.占用;使忙于
◎occupy oneself in doing sth. 忙于做某事
◎occupy oneself with sth. 忙于某事
occupied [ˈɑːkjupaɪd]
adj.忙于……的
◎be occupied (in) doing sth. 忙于(做)某事
◎be occupied with (doing) sth. 忙于(做)某事
◎keep sb./sth. occupied 不让某人/某物闲着
hectic [ˈhektɪk]
adj.忙碌的,繁忙的
◎have a hectic day 忙了一天
run around 东奔西走;忙(琐事)
recently [ˈriːsntli]
adv.最近
great [ɡreɪt]
adj.美妙的;好极的
go well 进展顺利
smooth [smuːð]
adj.顺利的,平稳的
smoothly [ˈsmuːðli]
adv.顺利地
horrible [ˈhɔːrəbl]
adj.糟透的,极坏的
1. Hi, imagine seeing you here.
嗨,没想到在这儿见到你。
2. What a coincidence!
真巧!
3. How nice to see you!
见到你真高兴!
4. Hi, fancy meeting you here.
嗨,真没想到在这里遇见你了。
5. Long time no see!
好久不见!
6. What's new (with you)?
有什么新鲜事吗?
7. Nothing much. / Nothing special.
没什么事。/ 没什么特别的。
8. What's up (with you)?
你近来怎么样?
9. Same old, same old.
还是老样子。
10. Hey, Amelia , haven't seen you in a while!
嘿,阿梅莉亚,好长时间没见你了!
11. How have you been? / How's tricks?
你最近怎么样啊?
12. Pretty good.
相当好。/不错。
13. Can't complain.
还可以(,没什么可抱怨的)。
14. How's your daughter doing?
你女儿最近怎么样?
15. How's it going (with you)?
最近怎么样?
16. How are things (with you)?
近况如何?/ 你最近怎么样?
17. Not (too) bad.
还不错。
18. What's the good word?
你最近怎么样?
19. Things are fine.
一切都很好。
20. Doin' alright.
一切顺利。/ 过得还不错。
21. What have you been up to?
你最近在忙什么?
22. How's life (treating you)?
你最近过得怎么样啊?
23. I heard that your mom was in the hospital.
我听说你妈妈住院了。
24. Sorry to hear about your grandfather.
听到你祖父的事情我很难过。
25. Aren't you working in Obstetrics now?
你现在不是在妇产科工作吗?
Philip: Richard! Hi, imagine seeing you here.
Richard: Philip! What a coincidence!
Philip: Please, have a seat and dine 1 with us. Richard, you know Matt Reynolds, don't you?
Matt: Hi.
Richard: Don't mind if I do. Yes, we've met. Hi, Matt.
菲利普: 理查德!嗨,没想到在这儿见到你。
理查德: 菲利普!真巧!
菲利普: 请坐,坐下来跟我们一起吃吧。理查德,你认识马特·雷诺兹,对吧?
马特: 你好。
理查德: 我坐下你们别介意哦。是的,我们见过。嗨,马特。
Regina: Adriana! How nice to see you!
Adriana: Regina, hi, fancy 2 meeting you here.
Regina: I often come here for lunch after classes. Here, pull up a chair 3 .
Adriana: Sounds good. Have you ordered?
Regina: I was just about to.
雷吉娜: 阿德里安娜!见到你真高兴!
阿德里安娜: 雷吉娜,嗨,真没想到在这里遇见你了。
雷吉娜: 我经常下课后来这里吃午饭。来,拿把椅子坐过来。
阿德里安娜: 听起来不错。你点菜了吗?
雷吉娜: 我正要点呢。
Mohammad: Well, well! Frank, long time no see! What's new?
Frank: Nothing much. What's up with you?
Mohammad: Same old, same old. Finally passed the Bar 4 last month.
Frank: Hey! Congrats 5 !
穆罕默德: 哦哟,弗兰克,好久不见!有什么新鲜事吗?
弗兰克: 没什么新鲜事。你怎么样?
穆罕默德: 还是老样子啊,还是老样子。上个月终于通过了律师资格考试。
弗兰克: 嘿!恭喜你啊!
Mr. Bacon: Hey, Amelia, haven't seen you in a while!
Mrs. Quin: Hi, Fredrick, how have you been?
Mr. Bacon: Pretty good. You?
Mrs. Quin: Can't complain. How's your daughter doing?
Mr. Bacon: Grinding 6 away in grad school. She'll be graduating this June. How about your son?
Mrs. Quin: Timothy changed jobs last month. He's started as an entry-level 7 computer programmer.
Mr. Bacon: Good for him!
培根先生: 嘿,阿梅莉亚,好长时间没见你了!
奎因太太: 嗨,弗雷德里克,你最近怎么样啊?
培根先生: 相当好。你呢?
奎因太太: 还可以。你女儿最近怎么样?
培根先生: 她在研究生院埋头苦读呢。她今年六月就要毕业了。你儿子怎么样?
奎因太太: 蒂莫西上个月换了工作。他从初级计算机程序员开始做起。
培根先生: 好样的!
Ellen: Hey, Rainy, how's it going?
Rainy: Pretty good. How have you been?
Ellen: Ah, you know, nothing special.
埃伦: 嘿,雷尼,最近怎么样?
雷尼: 相当不错。你最近怎么样啊?
埃伦: 啊,你知道的,没什么特别的。
Dr. Ride: Good afternoon, Nurse Gabby. How are things?
Nurse Gabby: Not too bad. And you?
Dr. Ride: Can't complain.
赖德医生: 加比护士,下午好。近况如何呀?
加比护士: 还不错。你呢?
赖德医生: 还可以,没什么可抱怨的。
Molly: What's the good word 8 , Mrs. Du ?
Mrs. Du: The good word?
Molly: It means “ How are things with you? ”
Mrs. Du: Well, the doctors say I've got high blood pressure and ...
Molly: Sorry, Mrs. Du! It's just a polite formality 9 !
Mrs. Du: Oh. I see. Things are fine. So, what's the good word, Molly?
Molly (laughs): Doin' alright.
莫莉: 杜太太,你最近怎么样?
杜太太: 好话?
莫莉: 意思是“你最近怎么样?”
杜太太: 哦,医生说我的血压高,而且……
莫莉: 抱歉,杜太太。我只是礼貌寒暄!
杜太太: 哦,我明白了。一切都很好。那么,你最近怎么样,莫莉?
莫莉(大笑): (我最近过得)还不错。
Jorge: So, what have you been up to? Last I heard, you were training for the Montreal marathon.
Evelyn: Still in training for it. How's life treating you?
Jorge: My wife and I are preparing for a summer trip across the U.S. in our camper 10 .
Evelyn: I heard you were planning something big. Wow!
Jorge: Now that we're retired, we have time. It's kind of living a dream, you might say.
乔治: 那么,你最近在忙什么?我之前听说你在训练,为了参加蒙特利尔马拉松赛。
伊夫林: 我还在为这个比赛训练呢。你最近过得怎么样啊?
乔治: 我和妻子正在为夏日旅行做准备,我们打算开着房车横穿美国。
伊夫林: 我之前就听说你在计划一件大事。哇!
乔治: 既然都退休了,我们就有时间了。可以这么说,要为梦想而活了。
Carol: I heard that your mom was in the hospital.
Jose: Yeah. She fell in the shower and fractured her hip. She's in for observation now.
Carol: Too bad. Hope she feels better.
Jose: Thanks.
卡罗尔: 我听说你妈妈住院了。
乔斯: 是的。她淋浴时摔倒了,髋部骨折。现在正在留院观察。
卡罗尔: 太糟糕了。希望她现在好点了。
乔斯: 谢谢。
Aziz: Sorry to hear about your grandfather. He was a good man.
Richard: Thanks. He certainly was.
Aziz: He'll be missed.
Richard: Yes, he will.
阿齐兹: 听到你祖父的事情我很难过。他是个好人。
理查德: 谢谢。他确实很好。
阿齐兹: 大家会想念他的。
理查德: 是的,他会被大家想念的。
Nurse Frege: Bridget! Aren't you working in Obstetrics 11 now? What brings you over to Ophthalmology 12 ?
Nurse Zhu: Yeah. Just thought I would drop by to see how you bad boys and girls are doing.
Nurse Frege: We're dying without you.
Nurse Zhu: That's what I figured. Here, I brought the crew a box of homemade cookies.
Nurse Frege: Aren't you a sweetheart!
弗雷格护士: 布里奇特!你现在不是在妇产科工作吗?什么风把你吹到眼科来了?
朱护士: 是的。我只是想过来看看你们这些坏孩子怎么样了。
弗雷格护士: 没有你,我们都活不下去了。
朱护士: 我想也是。看,我给大家伙儿带了一盒自己做的饼干。
弗雷格护士: 你真是贴心!
1 dine [daɪn] v.进餐;用饭
dine with sb. 与某人一起吃饭
2 fancy [ˈfænsi] v. (表示惊奇或震惊)真想不到,竟然;想要
Fancy that! 真是不可思议!
3 pull up a chair 拿把椅子(坐在某人旁边)
4 the Bar常指“律师界,律师组织”,此处其实指“律师资格考试”
5 congrats为congratulation的缩写
6 grind [ɡraɪnd] v.磨碎
◎grind away 刻苦学习/工作
7 entry-level [ˈentri levl] adj.入门级的;适合初级用户的;(公司中)最初级的
8 good word 好话;好消息
◎put in / say a good word for sb. 为某人说好话
◎have/find a good word (to say) for sb.为某人说好话
9 formality [fɔːrˈmæləti] n.遵守礼节;例行公事
10 camper [ˈkæmpər] n.野营车(供旅行时居住)
11 Obstetrics [əbˈstetrɪks] n.产科;产科学
12 Ophthalmology [ˌɑːfθəˈmɑːlədʒi] n.眼科
“'sup?”是“What's up?”的缩写,为日常打招呼的口头用语,较常用于熟悉的朋友之间,意思比较宽泛,可以理解为“嗨!/ 最近怎么样啊?/ 近来好吗?/干吗呢?”,回答时可以仍用“'sup?(嗨!)”回复对方。也可以这么回复:“It's good.(挺好的。)”“Nothing new.(还那样。)”“Nothing.(没什么,老样子。)”“Nothing special/much.(没什么特别的。/没什么事。)”“(Just) Chilling.(休息/放松会儿。)”。
“Fancy meeting you here.”和“Imagine seeing you here.”都表示“没想到竟然在这里遇见你”的意思。通常在不期而遇时,非常适合使用这两句话,但注意要在前边加hi、hey或hello。