购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

20 厌烦

Step 1 必备词汇记起来

bear [ber]

v.忍受

bored [bɔːrd]

adj.厌倦的

◎get bored (with ...) 厌倦(……)

boredom [ˈbɔːdəm]

n.厌烦,厌倦

◎boredom with ... 对……感到厌倦

disagreeable [ˌdɪsəˈɡriːəbl]

adj.厌恶的

◎disagreeable smell难闻的气味

disgusted [dɪsˈɡʌstɪd]

adj.厌恶的

◎be disgusted with ... 讨厌……,厌恶……

disgusting [dɪsˈɡʌstɪŋ]

adj.令人厌恶的

be/get/become fed up with ...厌倦……

sick [sɪk]

adj.厌恶的

◎be sick of ... 厌烦……

tired [ˈtaɪərd]

adj.厌倦的;枯燥乏味的

◎be tired of (doing) sth. 厌烦(做)某事

bothersome [ˈbɑːðərsəm]

adj.烦人的

offensive [əˈfensɪv]

adj.讨厌的;无礼的

tiresome [ˈtaɪərsəm]

adj.令人讨厌的

unpleasant [ʌnˈpleznt]

adj.令人不愉快的 sth./sb. bites 某事/某人很讨厌

Step 2 实用句子学起来

1. I'm tired of him putting his dirty hand on my shoulder !

我讨厌他把脏手放在我肩膀上!

2. I'm so sick of her borrowing money from me !

我讨厌她找我借钱!

3. Aren't you fed up with the same breakfast day after day?

每天吃同样的早餐,你不烦吗?

4. I can't bear that Mrs. Wier's addiction to this god-awful country music anymore.

威尔太太听这种糟糕的乡村音乐上瘾了,我受不了了!

5. It's driving me crazy!

我快要被逼疯了!

6. That bites!

真讨厌!

Step 3 情景对话练起来

Conversation 1

Engle: Hey, Petra, why so angry?

Petra: It's that Richard! I'm tired of him putting his dirty hand on my shoulder ! It's harassment 1 .

Engle: I know what you mean. Next time he comes around 2 , we'll tell him to stop it or else.

Petra: Thanks, Engle.

恩格尔: 嘿,彼得拉,怎么这么生气?

彼得拉: 是因为那个理查德!我讨厌他把脏手放在我肩膀上!这是骚扰。

恩格尔: 我知道你的意思。下次他再来,我们会叫他住手,不然有他好看的。

彼得拉: 谢谢,恩格尔。

Conversation 2

Kent: Grrrr!

Iris: 'sup, Kent? Why so red in the face 3 ?

Kent: That Claire! I'm so sick of her borrowing money from me !

Iris: She knows you're a softie 4 , Kent. Just tell her “no”.

Kent: You're right. She's playing me for a sucker 5 .

肯特: 生气!

艾里斯: 肯特,怎么了?为什么脸这么红?

肯特: 是克莱尔!我讨厌她找我借钱!

艾里斯: 肯特,她知道你心软。你就跟她说“不”。

肯特: 你说的对。她把我当傻瓜。

Conversation 3

JT: Marsha, aren't you fed up with the same breakfast day after day?

Marsha: Well, no, JT, I kind of like it.

JT: Me, I need variety, or I lose my appetite.

Marsha: To each his own 6 .

JT :玛莎,每天吃同样的早餐,你不烦吗?

玛莎: 呃,不烦啊,JT,我还挺喜欢的。

JT :我呢,我需要变化,不然我就没有胃口了。

玛莎: 萝卜青菜,各有所爱。

Conversation 4

Mrs. Cronin: Lance! I can't bear that Mrs. Wier's addiction to this god-awful 7 country music anymore ! It's driving me crazy!

Mr. Cronin: Who are you going to report 8 her to? She's not breaking any laws.

Mrs. Cronin: She's breaking the laws of good taste! That stuff is rubbish!

克罗宁太太: 兰斯!威尔太太听这种糟糕的乡村音乐上瘾了,我再也忍受不了了!我快要被逼疯了!

克罗宁先生: 你能向谁告发她?她也没有违反法律。

克罗宁太太: 她违反了品味高雅的法律!那些音乐就是垃圾!

Conversation 5

Group leader: OK, we've still got another 10 kilometers to hike so let's get started.

Group member A: That bites! I'm dead 9 tired.

Group member B: I brought some coffee. Take a drink before we start. I also have an extra chocolate bar, here. These will make you feel better.

Group member A: Whoa. Thanks a million! But this hike still bites.

组长: 好了,我们还有10公里的路要走,咱们出发吧。

组员A: 真讨厌!我要累死了。

组员B: 我带了咖啡。出发前你先喝点吧。我这儿还有一块巧克力,给。这些会让你好受些。

组员A: 哇。万分感谢!但我还是讨厌这次徒步。

生词小注

1 harassment [həˈræsmənt] n.骚扰

2 come around 拜访,探访

3 red in the face 脸红,面红耳赤

4 softie [ˈsɔːfti] n.心肠软的人

5 sucker [ˈsʌkər] n.傻瓜,容易上当受骗的人

◎play sb. for a sucker 把某人当傻瓜

6 to each his own / each to his own 萝卜青菜,各有所爱;各人有各人的想法

7 god-awful [ˈɡɑːdɔːfl] adj.糟糕透顶的,令人憎恶的

8 report [rɪˈpɔːrt] v.告发,检举;报告

◎report sb. to ... 向……告发某人

9 dead [ded] adv.非常,十分;完全地

◎dead tired 筋疲力尽的 hOAqbamv4/ejX+wB2gK75P3gdZZB/hKYwKMFctwZQVRKF1/DAt39yr9h3OddwWvI

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×