bum [bʌm]
v.使灰心;使不安
◎bum sb. out 使某人失望/心烦/郁闷
bummed [bʌmd]
adj.失望的;沮丧的
disappoint [ˌdɪsəˈpɔɪnt]
v. (使)失望
disappointed [ˌdɪsəˈpɔɪntɪd]
adj.失望的
◎be disappointed at/by sth. 对某事失望
◎be disappointed in/with sb. 对某人失望
disappointing [ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ]
adj.令人失望的
◎disappointing news令人失望的消息
disappointment [ˌdɪsəˈpɔɪntmənt]
n.失望
◎to sb.'s disappointment令某人失望的是
dismay [dɪsˈmeɪ]
n .失望v.使失望
◎to sb.'s dismay 令某人失望的是
discouraging [dɪsˈkɜːrɪdʒɪŋ]
adj.令人气馁的
despair [dɪˈsper]
n ./v.绝望;失去希望
◎in despair绝望地
◎to the despair of sb. 令某人绝望的是
desperation [ˌdespəˈreɪʃn]
n.绝望
◎in desperation绝望地,不顾一切地
desperate [ˈdespərət]
adj.令人绝望的
quit [kwɪt]
v.放弃
let sb. down 使某人失望
1. I'm so disappointed in him.
我对他太失望了。
2. You let me down, Peter . Again.
你再一次让我失望了,彼得。
3. I've lost respect for Prefessor Weeks.
我已经不再尊敬威克斯教授了。
4. It's so discouraging.
太令人沮丧了。
5. I'm totally bummed.
我彻底失望了。
Stan: I thought he had turned his life around 1 .
Camila: So did I, so did I. But he was pulled over 2 for drunk driving 3 last night.
Stan: I'm so disappointed in him. I mean, it's good the police stopped him: he's a danger to himself and everyone.
斯坦: 我以为他已经让自己的生活有所好转了。
卡米拉: 我也是,我也是。但是他昨晚因为酒驾被警察拦下了。
斯坦: 我对他太失望了。我的意思是,幸亏警察把他拦了下来,他对自己和别人来说都很危险。
Peter: Nancy, I'm sorry I'm late!
Nancy: You let me down, Peter . Again.
Peter: I ... It won't happen again, I swear!
Nancy: Talk to the hand 4 ! We're done.
彼得: 南希,很抱歉我来晚了!
南希: 你再一次让我失望了,彼得。
彼得: 我……我发誓,再也不会发生这样的情况了!
南希: 我懒得理你!我们分手吧。
Sophy: You know, I hate to say it, but I've lost respect for Professor Weeks.
Jonah: Why?
Sophy: I have the feeling that he doesn't read our papers even though we slave 5 over them.
Jonah: Yeah, jeez 6 , I'm sorry to hear that.
索菲: 你知道,我不想这么说,但我已经不再尊敬威克斯教授了。
乔纳: 为什么?
索菲: 我感觉,我们埋头努力写的论文,他都不看。
乔纳: 是的,天啊,听到这个我很难过。
Victoria: I keep up my study habits and yet it seems I don't make any progress. It's so discouraging.
Candy: Don't beat yourself up 7 . You're preparing the ground 8 ; that takes time. You'll see progress soon enough. Cheer up!
Victoria: I guess you're right. It doesn't rain every day.
维多利亚: 我一直保持自己的学习习惯,但是我似乎没有什么进步。太令人沮丧了。
坎迪: 不要自暴自弃。你正在打基础,这需要时间。你很快就会看到进步的。振作起来!
维多利亚: 我想你说得对。也不是每天都会下雨。
Benedict: Why the sad face, Angie?
Angie (looking around): Keep it under your hat 9 , but our new supervisor is that Bruno guy. I'm totally bummed.
Benedict: You're kidding! He just started here! How come he gets the promotion?
Angie: I know, right?
贝内迪克特: 安吉,你为什么看起来这么难过呀?
安吉(环顾四周): 你要保密啊,我们的新主管就是那个叫布鲁诺的家伙。我彻底失望了。
贝内迪克特: 你开玩笑呢吧!他刚到这儿!他怎么会升职呢?
安吉: 就是说嘛,是吧?
1 turn sth. around(使企业、经济等)好转,有起色
2 pull over 向路边停靠(或让车)
◎pull sb./sth. over(警察)令(司机或车辆)停靠路边
3 drunk driving / drink-driving 酒后驾驶
4 Talk to the hand! 我不想听,别再说了!/我懒得听!
5 slave [sleɪv] v.苦干,辛勤地工作
◎slave over 苦干
6 jeez [dʒiːz] interj.天哪,天啊
7 beat yourself up (about/over sth.)(因某事)过分自责
8 prepare the ground (for ...) (为……)打基础
9 keep it under your hat 保守秘密
astonish [əˈstɑːnɪʃ]
v.使惊讶,使吃惊
astonished [əˈstɑːnɪʃt]
adj.感到吃惊的
◎be astonished at/by ... 对……感到惊讶
astonishing [əˈstɑːnɪʃɪŋ]
adj.令人惊讶的
joke [dʒəʊk]
n .玩笑v.开玩笑
surprise [sərˈpraɪz]
n ./v.惊讶
◎in/with surprise 诧异地
◎to sb.'s surprise 令某人惊讶的是
◎come as a surprise (to sb.) 出乎(某人的)意料
surprised [sərˈpraɪzd]
adj.感到惊讶的
surprising [sərˈpraɪzɪŋ]
adj.令人惊讶的,出人意料的
unexpected [ˌʌnɪkˈspektɪd]
adj. 未料到
的,意外的
startle [ˈstɑːrtl]
v.使吓一跳;使惊奇
shocked [ʃɑːkt]
adj.震惊的
thunderstruck [ˈθʌndərstrʌk]
adj.极其惊讶的,震惊的
unbelievable [ˌʌnbɪˈliːvəbl]
adj.难以置信的;不可信的
incredible [ɪnˈkredəbl]
adj.难以置信的
expect [ɪkˈspekt]
v.预料
coincidence [kəʊˈɪnsɪdəns]
n.巧合
lord [lɔːrd]
n.上帝
◎Good lord!天哪!
1. Oh my god! / OMG!
我的天啊!
2. I'm thunderstruck/shocked!
我很震惊!
3. Incredible!
真不可思议!
4. Unbelievable!
难以置信!/不可思议!
5. You're joking!
你开玩笑呢吧!
6. I can't believe my ears!
我简直不敢相信自己的耳朵!
7. That can't be right.
那不可能。
8. What a surprise!
太令人惊讶了!
9. No way!
不是吧!
Mr. Ngoma: Hi, can I help you?
Lucille: Hi, Mr. Ngoma, I'm Nicholas's friend.
Mr. Ngoma: Oh my god! Nick has told me about you! So nice to meet you at last!
恩戈马先生: 嗨,需要帮忙吗?
露西尔: 嗨,恩戈马先生,我是尼古拉斯的朋友。
恩戈马先生: 我的天啊!尼克跟我说起过你!很高兴终于见到你了!
Hassan (texting): And then the prof invited us to her home for dinner.
Nita: OMG! How was it?
Hassan: Awesome. Vegetarian of course but delicious. Nice apartment too.
Nita: You lucky dog 1 !
Hassan: Hhh.
哈桑(发短信): 然后教授邀请我们去她家吃了晚饭。
妮塔: 我的天啊!怎么样?
哈桑: 非常棒。当然是素食,不过很好吃。公寓也很不错。
妮塔: 你这家伙真幸运!
哈桑: 哈哈哈。
Jie: I'm thunderstruck! You didn't tell me you could play the piano!
Fatima: Yeah. I took lessons when I was a kid for a few years.
Jie: That recital 2 was glorious 3 . I love Mendelsohn.
Fatima: He's one of my favorites, too.
杰: 我很震惊!你没跟我说过你会弹钢琴啊!
法蒂玛: 是的。我小时候上了几年钢琴课。
杰: 那场独奏太棒了。我喜欢门德尔松。
法蒂玛: 他也是我最喜欢的钢琴家之一。
Mathias: Did you see the news?
Jasper: No, what's up?
Mathias: Scientists found life on another planet!
Jasper: No, really? Incredible!
Mathias: Got you! April Fool!
马赛厄斯: 你看新闻了吗?
贾斯珀: 没有,怎么了?
马赛厄斯: 科学家们在另一个星球上发现了生命!
贾斯珀: 不会吧,真的吗?真是不可思议!
马赛厄斯: 骗到你了!愚人节傻瓜!
Ryo: You see, all you have to do is input your data here in this text box and voilà 4 !
Mark: Whoa! Unbelievable! What a time saver 5 ! This Excel software is dynamite 6 .
Ryo: Quite 7 . It makes simple analysis as easy as pie 8 .
吕厄: 你看,你只需要在这个文本框里输入数据就可以了,瞧!
马克: 哇!难以置信!真是节省时间啊!这个Excel软件非常棒。
吕厄: 可不是嘛。有了它,简单的数据分析就易如反掌了。
Mouse 1: ... And then one of us puts the bell around the cat's neck!
老鼠1 :……然后我们中的一位去把铃铛挂到猫的脖子上!
Mouse 2: You're joking! That's a death sentence 9 and you know it!
Mouse 1: Well, there is that 10 . Still, do you have a better option?
老鼠2 :你开玩笑呢吧!那相当于送死,你知道的!
老鼠1 :嗯,是这样的。不过,你有更好的选择吗?
Bai: I'll return after dropping you off 11 , Mrs. Rossi.
Mrs. Rossi: I can't believe my ears! That's a round trip 12 of 100 miles! You won't arrive home until, oh, 3 a.m.
Bai: Take it easy, Mrs. Rossi. I've got my best friend, coffee, to keep me company 13 on the road back.
贝: 罗西太太,我把你送到,然后再回来。
罗西太太: 我简直不敢相信自己的耳朵!往返要100英里呢!你凌晨3点前到不了家的。
贝: 没事的,罗西太太。回来的路上有我最好的朋友——咖啡——陪我。
Candy: I'm as sure of this as I can be:Herbert stole that $5 bill on my desk.
Natalie: That can't be right. Herbert would never do such a thing. I know him.
Candy: Then how do you explain the missing money?
Natalie: Just because I can't explain it doesn't mean Herbert did it, Candy!
坎迪: 我非常确定:赫伯特偷走了我桌上那5美元。
纳塔莉: 那不可能。赫伯特不会做这样的事。我了解他。
坎迪: 那钱没了你怎么解释?
纳塔莉: 坎迪,我解释不了并不意味着赫伯特偷了钱!
Jade: Guess what, Antonia!
Antonia: What?
Jade: Professor Katana is letting us give a presentation instead of writing a final paper!
Antonia: No way! What a relief! I have been dreading that paper since she announced it.
Jade: That makes two of us.
杰德: 安东尼娅,你猜怎么着!
安东尼娅: 怎么了?
杰德: 卡塔纳教授让咱们做展示,而不是写一篇期末论文。
安东尼娅: 不是吧!总算松了一口气!自从她说要写论文,我就一直在发愁。
杰德: 我也有同感。
1 lucky dog 幸运儿
2 recital [rɪˈsaɪtl] n.独奏会
3 glorious [ˈɡlɔːriəs] adj.值得称道的;辉煌的
4 voilà [vwɑːˈlɑː] interj.<法>瞧
5 saver [ˈseɪvər] n.有助于节省的事物
time saver 省时的事物
6 dynamite [ˈdaɪnəmaɪt] n.引发轰动效应的人或物
7 quite [kwaɪt] adv.正是这样,可不是嘛
8 as easy as pie/cake易如反掌,轻而易举
◎a piece of pie/cake 易如反掌
9 sentence [ˈsentəns] n.刑法;判决
◎death sentence 死刑
10 There is that. 确实如此。/ 是这样的。
11 drop sb. off 顺便把某人送到
12 a round trip 一来回,往返
13 keep sb. company 陪伴某人