购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

释文说明

(一)本书中张大千致山田喜美子 (一名山田喜媺子) 的信札和明信片,主要来自北京保利国际拍卖有限公司2015年秋拍专场“情愫东瀛——山田家藏大千遗墨”。原信札和明信片之所属日期,即沿用该专场拍卖图录中注明之日期。因原图录中信札之释文、断句等多有不尽如人意之处,故重新予以释文、断句和编排顺序。

(二)书信中有许多日文地名,均在后面以仿宋字体加以注释,如伊太利 (即意大利) 、伯国 (即巴西) 、佛兰西 (即法国) 、独逸国 (即德国) 、纽育 (即纽约) 、巴里 (即巴黎) 等。另有某些日文,如手纸 (即书信) 、见本 (即样品) 、值段 (即价格) 、代金 (即费用) 、表具 (即装裱) 、奥様 (即太太) 、杨枝 (即牙签) 、写真器 (即照相机) 等,亦同样处理。对所出现的人名作简单的注释,如郎世兄 (即郎静山次子郎毓瑞) 、庄氏 (即庄禹灵) 、冯小姐 (即冯璧池) 、王先生 (即王仲恒) 、王桑 (即王之一) 、朱先生 (即朱省斋) 等。对信札中的某些日文、英文,亦作简单翻译或注释,比如サン (敬辞) 、PAA (即美国太平洋阿拉斯加航空公司) 、nylon (即尼龙) 、San Francisco (即圣弗朗西斯科) 、HAWAII (即夏威夷) 等。在第一次注释后,如以后再出现相同字,即不再注释。

(三)对原书信和明信片中手书造成的某些错别字、漏字,以及不符合现今语言规范的一些字词等,均仍其旧,不做改动。对出现的某些加注文字,则采用仿宋字体,以做区分。对某些无法辨识的字,用□表示。对个别有疑问的字或日期,用 (?) 表示。

(四)原书信及明信片均无标点符号,释文时用通行的标点符号予以断句。某些书画名称或书籍,则用《》予以表示。校释者才疏学浅,故谬误之处在所难免,恳请海内外方家不吝赐教郢正。 1U+pLuaFWBSFfaJE3vAOswmfkL0oK2F7/2qMff+bgntdlvDywP1ubtA9A1TNVonI

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×