公元前196年
局部
这块石碑由英王乔治三世捐赠,高112.3厘米,宽75.7厘米,厚28.4厘米。1799年,拿破仑军队在埃及罗塞塔镇发现了这块石碑,因此被称为罗塞塔石碑。后来法国战败,被迫向英国求和,石碑和其他文物一起被转移到英国,成了英国国王的收藏品。
石碑上刻有三种不同的文字:最上面的是古埃及象形文字,又被称为“圣书体”;中间部分的文字是由圣书体演变而来的埃及草书,又被称为“世俗体”,主要在埃及民间流行;最下面一部分是古希腊文,当时的埃及已臣服于希腊的亚历山大帝国,故这是统治者的语言。古希腊文被迅速破译,与其他两段文字相同,刻的是托勒密五世(Ptolemy Ⅴ)的一份诏书。由于“圣书体”本身只供少数祭司书写,年代久远,读法和写法早已失传,因此石碑上其他两种文字的对照成了破解“圣书体”的关键。
法国著名历史学家、语言学家让-弗朗西斯·商博良(Jean-François Champollion)对古埃及象形文字十分感兴趣,通过大量的研究,他最终成功破译了石碑上的象形文字结构,完成了整个石碑的翻译工作。根据他的发现,这些文字有些表意,有些是音节符号。这一成果为古埃及象形文字的认识和研究奠定了基础。罗塞塔石碑的成功解读也成为后世探索古埃及文明的一个基础。