购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第五周

悲伤很可怕,它让我们失去发现和欣赏美的能力。当一个人陷入悲伤,美丽与色彩便无踪影,黑白的世界空无欢乐。如若寻得半分欢乐,愧疚感就随之而来。悲伤来临,我们随时随地沉浸其中,无法自拔。实则美就在那儿,美无处不在。请握住所爱之人的手,请他/她帮你重新睁开眼睛,重新发现无处不在的美好。

第一日

我发现美无所不在,自然、阳光、自由和自身之美都可让你受益。

——安妮·弗兰克(ANNE FRANK)

如果一个见识过纳粹恐怖罪行的13岁女孩都可以发现美,处在悲伤中的我们为什么不能呢?安妮·弗兰克在自然、阳光和自由中发现美并受益良多。那你会在哪里发现美呢?如果你看不见美,你愿意尝试找到它吗?

第二日

深思地球之美者必能发觉源源不断的力量,像生命一样生生不息。自然重复的副歌中,总有一些给你慰藉,比如黑夜过后是黎明,暖春原从寒冬来。

——蕾切尔·卡逊(RACHEL CARSON) [1]

悲伤就如同漫漫黑夜、无尽寒冬。地球节奏之美提醒着我们,不论黑夜有多长,太阳依旧会升起。有些伤痛值得被铭记,但是有比伤痛更重要的东西值得去体验。地球何其广袤,宇宙何其浩瀚。如果脆弱的你我无法承受这巨大的悲伤,何不请大自然一同分担。如此,外界的美丽与慰藉便会渗透我们的内心、灵魂和生活。

第三日

当所有战争结束,蝴蝶将依然美丽。

——拉斯金·邦德(RUSKIN BOND) [2]

能否在悲伤之役中宣布和平?我不知道,但我知道蝴蝶依然美丽。如果我们能够透过悲伤的窗子看见蝴蝶的美丽,我们就能稍作联想。这份悲伤,我们不能与最想分享的人分享,却可以承认它的存在,并乘着它的翅膀飞翔片刻。

第四日

世界温润美丽,她呼唤着我们,我们应当做出认真而常新的回应。这是个问题,是个重要问题,而世界每天早上都会向你抛出这个问题。“你还在这个世上,有什么想评说的吗?”

——玛丽·奥利弗(MARY OLIVER)

每一天的每一刻都在召唤我们,让我们去回应、去评说、去做自己。每一天的每一刻,我们都要做出选择:继续睡觉还是起床,即便是赖床几分钟;戴着悲伤的眼罩,还是重新睁开眼睛。尽管我想弃世而去,愿遗世独立,但我依然身处红尘。可问题依然在,“我这一生要做些什么?”“什么时候我才能不再沉默,而是时时大声回答‘没问题’?”

第五日

很多人的目光掠过草地,却没有几个人能看到草地里的鲜花。

——拉尔夫·瓦尔多·爱默生(RALPH WALDO EMERSON)

草地代表着生活,是一幅巨大的画布,一眼望不到边。我丈夫热爱生活,我觉得有责任为他而活,同样也为自己而活。我想拥有一双掠过草地即可注意到鲜花的眼睛。我带着爱意四处打量,悲伤总是让人想起爱。

第六日

你哭了很久,之后是久久的失落与挫败。后来不知何故生活又重新开始。伴着满腔伤悲而来的,也有隐隐作痛的美丽,但这种美丽,人们可能不会立刻察觉到它的存在。

——安·拉莫特

问题在于,我们很少能从悲伤中发现美。悲伤甚至可以遮天蔽日。儿时你用彩色蜡笔画一幅画,然后用黑色蜡笔涂抹,将彩色覆盖。之后,再把黑色涂层刮除,露出彩色。悲伤亦复如是。悲伤时期要做的事情就是刮除的过程,这个过程与其说是为了寻找美,不如说是培养发现美的能力。悲伤之人需要一副眼镜,帮助受损的眼睛看到美丽。

第七日

离它越近,它就越亮。这光线非常美丽,难以用语言形容。

——詹姆斯·L.加洛(JAMES L. GARLOW) [3]

我们希望心爱的人去世后能够去到某处美丽之地。我想他们也同样希望我们能够生活在美丽的环境里。所爱之人去世后,世界转而陌生,让人倍感孤独。然而,天堂或许很美,人间美景更值得流连。

悲伤耳语者

一天之中,随时闭眼,而后睁眼,看到美丽之物否?不管置身何处,你都能找到至少一件美丽的事物吗?你可以观察并记住它,也可以付诸笔墨、绘于丹青,或者录音录像。以上所述,即可培养重新发现美的能力。如果目睹美丽之物使你感怀伤心,请参照第3周的练习。记住与所爱之人共享良辰美景之时,亦将当下美好与其分享。若想在悲伤中保持自我,需磨炼自己,培养寻找新地方、发现新事物的能力。不必刻意忘记悲伤,喜乐欢畅会自然滋生,大千世界仍五彩缤纷,让你暗暗称奇。

注释:

[1] 本段摘 The Sense of Wonder 。蕾切尔·卡逊(1907—1964),美国著名海洋生物学家、作家,卡逊的其他著作还有 The Sea Around Us、Under the Sea Wind 等。译者注

[2] 本段摘 Scenes From a Writer’s Life 。拉斯金·邦德(1934— ),当今印度文坛最活跃、最著名的英语作家之一,曾获“莲花装勋章”和“莲花士勋章”(印度最高级别的公民奖项),主要作品有《我们的树仍在达拉顿生长》《房顶上的房子》等。译者注

[3] 本段摘 Heaven and the Afterlife 。詹姆斯·L.加洛,美国作家、历史学家、评论员、牧师,主要作品有 How God Saved Civilization、The Covenant 等。译者注 ccYE5XXeZhfst7mnfwzlVlKSUy60n8byotMnYHE9Wo2qNB5+isR1m3SE7hvqRU1Q

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×