购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

王生

张薦

《王生》出自张薦撰《灵怪集》,宋李昉录于《太平广记》卷四百五三十狐七。

原文

杭州有王生者,建中初,辞亲之 上国 ,收拾旧业,将投于亲知,求一官耳。行至圃田,下道,寻访外家旧庄。日晚,柏林中见二野狐倚树,如人立,手执一黄纸文书,相对言笑,旁若无人。生乃叱之,不为变动。生乃取弹,因引满弹之,且中其执书者之目,二狐遗书而走。王生遽往,得其书,才一两纸。文字类梵书而莫究识,遂缄于书袋中而去。其夕,宿于前店,因话于主人。方讶其事,忽有一人携装来宿,眼疾之甚,若不可忍,而语言分明,闻王之言曰:“大是异事,如何得见其书?”王生方将出书,主人见患眼者一尾垂下床,因谓生曰:“此狐也。”王生遽收书于怀中,以手摸刀逐之,则化为狐而走。一更后,复有人扣门,王生心动曰:“此度更来,当与刀箭敌汝矣。”其人隔门曰:“尔若不还我文书,后无悔也!”自是更无消息。

王生祕 其书,缄縢甚密,行至都下,以求官伺谒之事,期方赊缓,即乃典贴旧业田园,卜居近坊,为生生之计。月余,有一僮自杭州而至,缞裳入门,手执凶讣。王生迎而问之,则生丁家难已数日,闻之恸哭。生因视其书,则母之手字,云:“吾本家秦,不愿葬于外地。今江东田地物业,不可分毫破除,但都下之业,可一切处置,以资丧事。备具皆毕,然后自来迎接。”王生乃尽货田宅,不候善价。得其资,备塗刍之礼,无所欠少。既而复篮舁 东下,以迎灵舆。

及至扬州,遥见一船子,上有数人,皆喜笑歌唱。渐近视之,则皆王生之家人也。意尚谓其家货之,今属他人矣。须臾,又见小弟妹搴帘而出,皆彩服笑语。惊怪之际,则其家人船上惊呼,又曰:“郎君来矣,是何服饰之异也?”王生潜令人问之,乃见其母惊出。生遽毁其缞绖 ,行拜而前。母迎而问之。其母骇曰:“安得此理?”王生乃出母送遗书,乃一张空纸耳。母又曰:“吾所以来此者,前月得汝书,云近得一官,令吾尽货江东之产,为入京之计。今无可归矣。”及母出王生所寄之书,又一空纸耳。王生遂发使入京,尽毁其凶丧之具。因鸠集 余资,自淮却扶侍,且往江东。所有十无一二,才得数间屋,至以庇风雨而已。

有弟一人,别且数岁,一旦忽至,见其家道败落,因征其由。王生具话本末,又述妖狐事,曰:“但应以此为祸耳。”其弟惊嗟,因出妖狐之书以示之。其弟才执其书,退而置于怀中,曰:“今日还我天书。”言毕,乃化作一狐而去。

译文

杭州有个叫王生的,在建中初年辞别双亲,要去京师。临行前,王生清理了祖业,准备投奔京师的亲友,谋一个官职。他行至圃田的时候,走下官道,去寻访外祖父家的旧庄园。天黑之时,王生在柏树林中看见两只野狐狸倚着树,像人一样站立,手里还拿着一本黄纸书,相对言笑,好像旁边没有人的样子。王生大声呵斥,但它们不为所动。王生又拿出弹弓拉满,去射那两只野狐狸,结果射中了拿着书的狐狸的眼睛。两只狐狸扔下书就跑了。王生急忙跑过去,得到了那本书。书只有一两张纸,文字类似梵文,没人认识,于是王生就把书放到袋子里离开了。当天晚上,王生住在前面的客店里,向老板说了这件事。老板正感到惊诧的时候,有一个人拿着行李前来住宿,他患了严重的眼病,好像不能忍受的样子,但说话非常清楚。他听了王生的话,说:“这真是一件大怪事,怎样才能看看那本书呢?”王生刚要拿书出来,店主人看见那人有一条尾巴垂下了床,便对王生说:“这是一只狐狸。”王生马上把书藏在怀中,摸了刀出来,追赶那人。那人化成狐狸跑了。一更天后,又有人敲客店的门。王生心念一动,说:“你要再来,我就要用刀箭对付你。”那人隔着门说:“要是不把书还给我,你以后不要后悔!”从此,再也没有那两只狐狸的消息。

王生藏起了那本书,把它严实地封起来,随身携带,就这样到了京都。王生要求官,等候拜谒,归期就延迟了。为了生计,王生典卖了旧的产业和园子,选择了离街市很近的地方住下。过了一个多月,有一个僮仆从杭州过来,穿着丧服走进门来,手里拿着报丧的信。王生迎上去问那个僮仆,僮仆说王生的家中遭遇了重大变故,已经很多天了。王生听后,痛哭起来。王生再看信的内容,确实是母亲亲笔:“我家本来住在秦地,不愿意埋葬在外地。现在江东的田地和产业,不可以乱动一分一毫,但京城里的产业可任由你处置,用来完成丧葬事宜。一切准备完毕之后,再亲自来迎接。”于是,王生没等到一个好的价钱,就把京都的田园、住宅全卖了。王生购置了送葬所用的一切事物,这些钱最后也没剩下多少。然后,他乘着竹轿向东走,迎接母亲的灵车回秦地。

等到了扬州,王生远远地看见一条小船,船上有几个人,都在喜笑颜开地唱歌。等到慢慢靠近,他才知道船上全是王生家的仆人。王生以为他们被家人卖了,现在是别家的仆人。过了一会儿,又有家仆掀起门帘出来,穿着彩衣,玩笑着。他感到惊讶,就听到他家的仆人在船上吃惊地喊叫:“公子来了,他穿的是什么衣服,怎么这么奇怪?”王生暗中派人去询问,然后就看见母亲吃惊地走了出来。王生立刻毁掉了孝服,边走上前去边行礼。母亲迎过来,问他事情的原委。听完,母亲惊恐地说:“怎么会这样?”王生拿出母亲送来的信,发现已经变成了一张白纸。王生的母亲又说:“我之所以来到这里,是因为上个月收到你的信,说是近来谋得一个官职,让我把江东的产业全部变卖,做好入京的打算。现在,我们无家可归了。”等母亲取出王生的信一看,又是一张白纸。王生只好派人入京,把办丧事用的东西全部毁掉,然后把剩下的资产聚集到一起,从淮水往回走。他搀扶、侍候着母亲,暂且往江东而去。王生的家财只剩下十分之一二,买了几间屋子,仅仅用来遮风避雨罢了。

王生还有一个弟弟,分别多年。一天早晨,弟弟忽然到来,看见王生家道败落,就询问其中原因。王生详细地诉说了整件事情,又告诉了妖狐之事,说:“就是因为那本书才引起此等灾祸。”弟弟听后,惊叹不已。王生拿出妖狐的书给他看。弟弟刚拿到书,就后退一步,把书放在怀中,说:“今天还我天书。”话刚说完,弟弟就变成一只狐狸离开了。 rGAc5FMHKnBP/zkQq3K2UT64NJbH8NDfJo+WdIN/IArAfx1S4SxFkAoiMYArXeQg

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×