购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

华岳神女

戴孚

《华岳神女》出自戴孚撰《广异记》,宋李昉录于《太平广记》卷三百零二神十二。

原文

近代有士人应举之京,途次关西,宿于逆旅舍小房中。俄有贵人奴仆数人云:“公主来宿。”以幕围店及他店四五所。人初惶遽 ,未得移徙。须臾,公主车声大至,悉下。店中人便拒户寝,不敢出。公主于户前澡浴,令索房内。婢云:“不宜有人。”既而见某,群婢大骂。公主令呼出,熟视之,曰:“此书生颇开人意,不宜挫辱,第令入房。”浴毕召之,言甚会意。使侍婢洗濯,舒以丽服。乃施绛帐,铺锦茵 ,及他寝玩之具,极世奢侈,为礼之好。

明日相与还京。公主宅在怀远里,内外奴婢数百人,荣华盛贵,当时莫比。家人呼某为驸马,出入器服车马,不殊王公。某有父母,在其故宅。公主令婢诣宅起居,送钱亿贯,他物称是。某家因资,郁为荣贵。如是七岁,生二子一女,公主忽言,欲为之娶妇,某甚愕,怪有此语。主云:“我本非人,不合久为君妇。君亦当业有婚媾。”知非恩爱之替也。其后亦更别婚,而往来不绝。婚家以其一往辄数日不还,使人候之。见某恒入废宅,恐为鬼神所魅。他日,饮之致醉,乃命术士书符,施衣服中,及其形体皆遍。

某后复适公主家,令家人出止之,不令入。某初不了其故,倚门惆怅。公主寻出门下,大相责让云:“君素贫士,我相抬举,今为贵人。此亦于君不薄,何故使妇家书符相间,以我不能为杀君也?”某视其身,方知有符,求谢甚至。公主云:“吾亦谅君此情,然符命已行,势不得住。”悉呼儿女,令与父诀,某涕泣哽咽。公主命左右促装,即日出城。某问其居,兼求名氏,公主云:“我华岳第三女也。”言毕诀去,出门不见。

译文

从前,有位书生赴京应举,途中留宿关西,住在一个小旅店里。过了一会儿,有几个贵人的仆人说:“公主要住在这里。”他们用帷帐把这家客店及周围的几家都围了起来。刚开始,大家都很惊慌,还没来得及搬走。片刻间,他们就听见外面公主的车驾隆隆而至,客人都躲入房间,关上房门,不敢出来。公主要在房间内沐浴,就命令手下检查里面有没有人。侍女说:“应该没有人在吧。”但侍女们随即发现了书生,大骂起来。公主命人叫书生出来。她仔细看了看,说:“这个人我满意,不要羞辱他,让他进来。”公主沐浴之后,召书生与之相谈,言语之间非常中意他。公主让侍女为他沐浴,给他穿上华丽的衣服,还命人在房内挂上红色的纱帐,铺上锦制的垫褥,安置其他寝玩用具,用尽了奢华。两人一宿欢娱。

第二天,公主和书生一同回到京城。公主家在怀远里,家中有数百侍从婢女,富贵荣华在当时没有谁能比得上。公主家的人呼书生为驸马,书生的吃穿用度与王公贵族没有两样。书生有父母,公主就命令奴婢到书生家里去请安,还给了很多钱和与此相当的物品。书生家因为这些财物成了荣华富贵之家。这样过了七年,公主生了两个男孩儿、一个女孩儿。忽然有一天,公主对书生说,要为他娶个媳妇。书生很惊讶,奇怪为什么公主会这么说。公主回答:“我不是凡人,不能永远是你的妻子,你应当有自己的妻室。”书生这才明白,公主不是对自己没有恩爱。此后,书生再次结婚,但与公主的往来并没有断绝。后来,书生的妻子因为他有时一走就是好几天不回家,便叫人跟着他,结果看见书生经常进入一个废弃的宅子,担心书生被鬼神魅惑。一天,妻子把书生灌醉,让会法术的道士画了符咒,放进书生的衣服里及其他部位。

后来,书生又去公主家,但公主让家中的侍从挡住他,不让他进门。书生开始不知道原因,靠在门边难过惆怅。公主忍不住出门来,狠狠地斥责他说:“你从来就是一个贫穷的书生,是我抬举你,你才成为显贵之人。我待你不薄,可是,你为什么让你妻子画符来离间我们?是因为我不能因此事而杀你吗?”书生仔细地检查自己的衣服,才知道身上有符咒,便诚恳地向公主赔罪。公主说:“我能原谅你,但符咒开始起作用了,我们不能制止它了。”说完,公主就把儿女全部叫出来,让他们与父亲诀别。书生泣不成声。之后,公主叫仆人速速收拾行装,马上出城。书生问公主要住在哪里,又问了公主姓名。公主说:“我是华山君的第三个女儿。”说完,她就和书生诀别了,一出门就不见了踪迹。 UjGJLB9/eeFYvPm4lx3TrIDrinualezcHwHmYPgXnVk0zaxlvFbaE38uyLyqD+8X

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×