《离魂记》,宋李昉录于《太平广记》卷三百五十八神魂一,改题为“王宙”,篇末注“出《离魂记》”。
原文
天授三年,清河张镒,因官家于衡州。性简静,寡知友。无子,有女二人。其长早亡,幼女倩娘,端妍绝伦。镒外甥太原王宙,幼聪悟,美容范。镒常器重,每曰:“他时当以倩娘妻之。”后各长成。宙与倩娘常私感想于寤寐,家人莫知其状。后有宾寮之选者求之,镒许焉。女闻而郁抑,宙亦深恚恨。托以当调,请赴京,止之不可,遂厚遣之。
宙阴恨悲恸,决别上船。日暮,至山郭数里。夜方半,宙不寐,忽闻岸上有一人行声甚速,须臾至船。问之,乃倩娘徒行跣足 而至。宙惊喜发狂,执手问其从来,泣曰:“君厚意如此,寝梦相感。今将夺我此志,又知君深情不易,思将杀身奉报,是以亡命来奔。”宙非意所望,欣跃特甚。遂匿倩娘于船,连夜遁去。倍道兼行,数月至蜀。凡五年,生两子。与镒绝信。其妻常思父母,涕泣言曰:“吾曩日不能相负,弃大义而来奔君。向今五年,恩慈间阻。覆载之下,胡颜独存也?”宙哀之,曰:“将归,无苦。”遂俱归衡州。
既至,宙独身先至镒家,首谢其事。镒曰:“倩娘病在闺中数年,何其诡说也!”宙曰:“见在舟中。”镒大惊,促使人验之。果见倩娘在船中,颜色怡畅,讯使者曰:“大人安否?”家人异之,疾走报镒。室中女闻喜而起,饰妆更衣,笑而不语,出与相迎,翕然而合为一体,其衣裳皆重。
其家以事不正,秘之。惟亲戚间有潜知之者。后四十年间,夫妻皆丧。二男并孝廉擢第,至丞、尉。
玄祐少常闻此说,而多异同,或谓其虚。大历末,遇莱芜县令张仲规,因备述其本末。镒则仲规堂叔祖,而说极备悉,故记之。
译文
天授三年,清河郡张镒,因为到衡州做官,就在那里安家。张镒性情简淡好静,少有知己朋友。他膝下无子,只有两个女儿。长女早年不幸去世,次女名唤倩娘,端庄美丽,无人能及。张镒有个外甥是太原人士,名叫王宙。他自幼聪明颖悟,容貌俊美,举止得体。张镒一直很器重他,常常说:“将来定当把倩娘许配给他。”王宙和倩娘各自长大成人,两人私下里彼此爱慕,常常在睡梦里都互相想念对方,家人却并不知道他们的情况。后来,张镒的幕僚中有个将赴吏部选官的人上门求亲,张镒竟然答应了。倩娘听闻此事,终日郁郁寡欢。王宙知道后,更是十分怨恨,于是托词说自己想到京城应考,以谋求官职,遂向张镒辞行。张镒挽留不住,只好送他许多财礼,让他动身。
王宙暗中怀着怨恨与悲怆,含泪向送行的人告别之后,便上船走了。天色向晚,船在城外数里远的地方,靠岸停泊。半夜时分,王宙正辗转难眠,忽然听得岸上传来一阵急促的脚步声,且越来越近。片刻之间,就已到船边。王宙起身出舱探问,原来是倩娘赤脚徒步追来。王宙惊喜交加,攥住她的手,问她从何而来。倩娘泣声道:“郎君对我如此情深义重,使我在睡梦中都思念着您。如今父亲强行改变我的意愿,将我另许他人,而我又知道您对我深情不移,我想冒死来报答,因此逃亡来投奔您。”王宙听完,喜出望外。于是,他将倩娘藏匿在船舱中,连夜逃走。两人昼夜兼程地赶路,数月后到了四川。王宙和倩娘在一起生活了五年,生了两个儿子,其间与张镒断绝音信。倩娘时常思念父母,有一天,她哭着对王宙说:“我当年不愿辜负您的情义,背弃了礼义道德与您私奔。至今与双亲隔离,已足足五年了。可叹我活在天地之间,却不能对父母尽孝,还有什么脸面独自活下去呢?”王宙听了,很体谅妻子,说:“我这就和你一同回去,不要再难过了。”二人一起动身回衡州。
等到了衡州,王宙独自一人先到张镒家中,为私奔一事叩头谢罪。张镒大惊道:“倩娘病卧在闺房,已经好几年了,你为什么这样胡说呢?”王宙见岳父不信,又说:“倩娘此时正在船上!”张镒听了,大吃一惊,急忙差家丁前去查看。家丁到了那儿一看,倩娘果然在船上。她神色和悦,还询问家丁:“我父母的身体安康吗?”家丁十分诧异,急忙跑回来报告张镒。此时,闺房中卧病多年的倩娘也听闻了这个消息,喜滋滋地起身下床,梳洗打扮,更换衣服,含笑不语,出门相迎,两个倩娘顿时合融为一体,但她们身上的衣裳重叠着。
张家人认为这件事离奇不正常,便隐瞒起来不对外人说。只是亲戚中偶有私下知道的。又过了四十年,王宙夫妇都已相继过世。他们的两个儿子都考中了功名,官分别做到县丞和县尉。
玄祐年少时常常听人传说这件事,而情节大多有出入,甚至有人说这是虚构出来的。大历末年,我遇到莱芜县令张仲规,他向我详细讲述了这件事的本末。张镒是张仲规的堂叔祖,他的讲述也十分详细完备,因此我记了下来。