若有人兮山之阿,
被薜荔兮带女萝。
既含睇 [2] 兮又宜笑,
子慕予兮善窈窕。
乘赤豹 [3] 兮从文狸,
辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,
折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,
路险难兮独后来。
表独立兮山之上,
云容容兮而在下。
杳冥冥兮羌昼晦,
东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,
岁既晏兮孰华予?
采三秀 [4] 兮於山间,
石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,
君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,
饮石泉兮荫松柏。
君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,
猿啾啾兮狖夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,
思公子兮徒离忧 [5] 。
[1] 山鬼:山神。
[2] 含睇(dì):含情微视。
[3] 赤豹:毛赤而纹黑的豹子。
[4] 三秀:灵芝草。
[5] 离忧:遭受忧愁。
仿佛有人从那山隈经过,
披着薜荔做的衣裳,系上女萝为腰带。
含情脉脉嫣然一笑,
你将羡慕我窈窕婀娜。
驾着赤色豹子文狸紧随其后,
用辛夷做车桂枝为旗。
披着石兰杜衡为带,
摘取香花打算送给情人。
我住在竹林深处不见天日,
路途险阻而姗姗来迟。
我孤独地站在高山之巅,
浮云在我的脚下舒卷飘荡。
眼前白昼深沉黑暗不见阳光,
东风忽然而至,点点雨滴降临。
我为你在此停留忘了归程,
年华老去有谁能唤回青春。
采摘巫山间的益寿芝草,
山石和野葛四处缠蔓盘绕。
我怨恨你啊怅然忘记归去,
你也许思念我却没空赴约。
山中的女子如杜若的芳枝,
饮着山泉在松柏树底等候。
对你的思念令我疑神疑鬼,
听那雷声鸣响苦雨飘零。
猿声啾啾笼罩夜幕沉沉,
飒飒风声里草木萧萧作响,
为了思念女神徒然横生忧愁。