本文是译者收到波亚托斯中文本序言后的回信,作为“序二”刊登于此,题目为刊登时所加。
尊敬的波亚托斯教授:
您好!
非常高兴通过中国社会科学出版社编辑知晓您的邮箱,使我得以从远隔千山万水的四川成都给您写信。
作为您主编的 Literary Anthropology 一书的汉译组织者和文学人类学同行,我感到格外荣幸。这不仅因为时隔三十年您发起组织的这部英文著作终于以汉语形式在中国出版,而且毫无疑问地显示出此书提出的学科倡导及其开创式尝试并未过时。如今,在这部堪称跨文化产物的汉语译著出版之际,我十分乐意地告诉您,自您主编的这部大作陆续以单篇形式译介到汉语学界以来,伴随着三十年的学术进展,文学人类学已在中国发展为一项备受重视的学术事业。我们不仅建立了全国性的学术团体——中国文学人类学研究会、创办专门的学术期刊《文学人类学研究》,而且在许多重点高校招收了文学人类学的硕士研究生和博士研究生。目前获得文学人类学硕士、博士学位的人数已达数十名,正逐渐汇集为当代中国学术舞台上一支不可忽略的新生力量。
感谢您为此书的汉译本撰写序言。为此,我谨代表我的中国同行对您的开创性工作致以崇高敬意,诚挚地希望能与您及北美和其他地区的文学人类学朋友开展合作,继续讨论我们共同关心的文学人类学新老议题。
欢迎您有机会来访中国。
您的同行徐新建,四川大学文学人类学教授
2018年9月1日