The White House has announced a “historic release” of about 180mn barrels of oil from the US emergency stockpile in a bid to cool crude prices, saying it would punish some domestic oil companies that do not increase drilling.
白宫宣布,将“历史性地”从美国紧急储备中释放约1.8亿桶石油,以给原油价格降温。白宫还表示,它将惩罚一些不增加钻探量的国内石油公司。
On Thursday, president Joe Biden said the move was designed to lower “painful” petrol prices that were harming the finances of many households. He added that prices “should not hinge on whether a dictator declares war”, referring to Vladimir Putin and the effect of resultant western sanctions on Russian oil imports.
周四,美国总统乔·拜登(Joe Biden)表示,此举旨在降低“令人痛苦的”汽油价格。汽油价格正在损害许多家庭的财务状况。他补充称,油价“不应取决于独裁者是否宣战”,他指的是弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin),以及西方因此对俄罗斯石油进口实施制裁的影响。
“My plan is going to help ease that pain today and safeguard against tomorrow,” Biden said, suggesting the price at the pump could decrease by the “better part” of anything between “10 cents to 35 cents a gallon".
拜登说:“我的计划将帮助缓解今天的痛苦,并为明天做好准备。”他表示,汽油价格可能会下降“一大部分”,在“每加仑10美分到35美分”之间不等。