纽约州法庭裁定,朱利安尼在试图推翻大选结果的行动中发表了“虚假和误导性言论”,应暂停其律师执业资格。
全文共562个词,By Kiran Stacey in Washington
Rudy Giuliani has been suspended from practising law in New York after a state court found he had made false and misleading statements while representing Donald Trump in a failed effort to overturn last year’s presidential election.
鲁迪·朱利安尼(Rudy Giuliani)已被暂停在纽约州的律师执业资格,该州一个法院认定,在一项试图推翻去年总统选举结果、但最终失败的行动中,朱利安尼在担任唐纳德·特朗普(Donald Trump)律师时作出了虚假和误导性陈述。
The ruling from the New York state appeals court on Thursday means Giuliani will be prohibited from practising law in his home state for the first time in more than 50 years, dealing another blow to the reputation of a man who was once a serious contender for US president.
纽约州上诉法院周四的裁决意味着,朱利安尼50多年来首次被禁止在家乡纽约州执业,对这个曾是美国总统有力竞争者的人的声誉再次造成打击。
The court stated in its ruling: “[Giuliani] communicated demonstrably false and misleading statements to courts, lawmakers and the public at large in his capacity as lawyer for former President Donald J Trump and the Trump campaign in connection with Trump’s failed effort at re-election in 2020.”
法院在裁决中声明:“(朱利安尼)作为前总统唐纳德·J·特朗普和特朗普竞选团队的律师,向法院、议员和广大公众传播了明显的虚假和误导性言论。这些言论与特朗普在2020年失败的连任努力有关。”
“These false statements were made to improperly bolster [the] respondent’s narrative that due to widespread voter fraud, victory in the 2020 United States presidential election was stolen from his client. We conclude that [the] respondent’s conduct immediately threatens the public interest and warrants interim suspension from the practice of law.”
“这些虚假言论是为了不正当地支持被告人(即朱利安尼)的说法,即由于广泛的选民欺诈,他的当事人在2020年美国总统选举中的胜利被人窃取。我们的结论是,被告人的行为直接威胁到公共利益,应暂停其法律执业资格。”
Giuliani did not respond to a request to comment. Trump issued a statement of support for Giuliani following the decision: “The greatest mayor in the history of New York City, the Eliot Ness of his generation, one of the greatest crime fighters our country has ever known, and this is what the Radical Left does to him.”
朱利安尼没有回应置评请求。特朗普在法庭裁决后发表声明支持朱利安尼:“纽约市历史上最伟大的市长,他这一代人的埃利奥特·内斯(Eliot Ness),我们国家有史以来最伟大的打击犯罪的斗士之一,而激进左派就是这样对待他的。”
Giuliani enjoyed a glittering legal career after being admitted to the New York bar in 1969, serving as associate attorney-general in the Reagan administration and as US attorney for the Southern District of New York.
朱利安尼在1969年获得纽约州律师执业资格,此后他的法律职业生涯非常成功,他曾在里根(Reagan)政府担任司法部副部长,并在纽约南区担任联邦检察官。
He came to international prominence as mayor of New York and was lauded for his response to the 9/11 attacks. But more recently he has been better known as Trump’s personal lawyer and ally, fronting the campaign to overturn Joe Biden’s victory in November’s election.
他以纽约市长的身份在国际上声名鹊起,并因对“911”袭击事件的应对而受到赞扬。但近年他更令人熟知的身份是特朗普的私人律师和盟友,领导推翻拜登11月大选胜利的活动。
During that campaign Giuliani regularly appeared on rightwing news channels falsely accusing voting machine companies, among others, of having helped steal the election from Trump. His comments at that time have already triggered a lawsuit from Dominion, one of the voting companies in question, which is seeking $1.3bn in damages for alleged defamation.
在那段期间,朱利安尼经常出现在右翼新闻频道上,不实地指责投票机公司和其他势力帮助窃取了特朗普的胜选。他当时的言论已经促使其中一家投票机公司Dominion提起诉讼,该公司要求赔偿13亿美元,以弥补诽谤造成的损失。
Giuliani is also under investigation by New York prosecutors over his business dealings in Ukraine, and his home and office were searched by federal agents last month.
朱利安尼还因在乌克兰的商业往来受到纽约州检察官的调查,他的家和办公室上月被联邦探员搜查。
The New York court found in Thursday’s ruling that Giuliani had made misleading statements on a range of topics.
纽约州法院在周四的裁决中认定,朱利安尼在多个话题上发表了误导性言论。
They include misstating the number of absentee ballots sent out in Pennsylvania, falsely telling a court that Trump was pursuing a fraud claim related to the election when he was not and wrongly claiming that the boxer Joe Frazier was still voting in Philadelphia despite having died in 2011.
其中包括虚报宾夕法尼亚州选民寄出的缺席选票数量;不实地告知法庭,特朗普正寻求就与选举有关的欺诈起诉——事实上特朗普没有这样做;不实地声称,拳击手乔·弗雷泽(Joe Frazier)在2011年去世,但他仍在费城投了票。
“False statements intended to foment a loss of confidence in our elections and resulting loss of confidence in government generally damage the proper functioning of a free society,” the court wrote.
该法院写道:“这些虚假陈述旨在煽动人们对我们的选举失去信心,进而导致人们对政府失去信心,这总体上会损害自由社会的正常运作。
“When those false statements are made by an attorney, it also erodes the public’s confidence in the integrity of attorneys admitted to our bar and damages the profession’s role as a crucial source of reliable information.”
“当这些虚假陈述由一名律师作出时,还会削弱公众对我们的执业律师的正直品性的信心,损害律师行业作为可靠信息的关键来源的作用。”
Giuliani’s suspension will apply until more formal disciplinary hearings are held, the court said, although he can appeal the suspension before that.
法院表示,朱利安尼暂停执业的裁定将实施到举行更正式的纪律听证会之时,但他可以在此之前对暂停执业提出上诉。
本文6月25日发布于FT中文网,英文原题为 Rudy Giuliani’s law licence suspended by New York court