购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

1

伯特兰弟,兄甚挂记!那方天地,奇妙神异,盖自然之伟力!天高地厚,万物风流,穷最强大之心神而难以企及,举最显贵之才智而不可洞察!虽重洋远隔、虚幻缥缈,你可见得,为兄之陋室竟藏于亚细亚大陆幽深之怀抱?我早料知,你有所疑惑和难以想象。我也早料知,你为欧罗巴之繁华所心醉,为纽卡斯尔之喧嚣而神迷,那生我养我的故乡,那航海家心之所向、神之所往的乐土和天堂。

思乡之情,越切越痛;游子之意,愈明愈伤。个中酸楚,唯余自知。

罗斯乃性情温和、恭顺而坚韧之民族,无惧长时而繁重之劳作;却也野蛮而粗俗,少于先进文明之教化。我之渊博学识,于此竟无张口之机,唯时常闭口沉默。每每因工地事,我示之暗号以诸甲长,彼等则高呼大喊命之其手下。

此地之物产甚为丰饶:条条之江河,茂林如坚船列阵,静若处子般安适,沿岸绵延而下;平原森森,几为巨树所蔽,幽远而无际。兽与人相齐,唯饥时方思猎食,贪婪凶残,使得乡野之民平添几多惊恐和不安。

尽管我之思念纽卡斯尔,时常痛彻心扉,但此地谷粮和肉食之产却极为丰富,口腹之欲老怀大偿,令我不免增了些许斤两。

今次之信不同往日,恐难言详尽。只因去往亚速、卡夫和君士坦丁堡诸城市之商估,业已修缮完毕其船舶,启程在即。此包裹之中另附一图示,我欲将其一并随彼之商船同行,使之早达纽卡斯尔。而众经略内外商事之巨贾,如此匆忙,皆因塔纳伊德河旱季欲涸之故,彼时将难以担承诸货船之行。我所托之事甚微,你当可胜任之。

沙皇彼得,威武雄壮之辈,虽时显糊涂混乱,偶也莫名暴躁咆哮。其才智与其国之风貌相近:丰厚深邃隐其迹,却粗野蛮横显于形。

然则,彼之待异域之船主水手,豪迈赏识与雷霆怒火并举,无不尽显其直率慷慨。

在沃罗涅日河口,假吾之手,筑有一道带岸墙之双闸室水闸,以利船舶之陆上修缮,使之免受严重之损伤。我亦筑一大岸墙,并兼施一闸室,内中置有闸门,闸室之巨正适河水之出入。既而,修构另一闸室,其内备设二宏大之闸门,以适大型船舶之出入。但凡得船舶之入,则可应时而闭门,并据岸墙之围而封此室之域,其后将水逐之,以利船舶之出。

彼工程耗时长达十六月之久。事毕,再接另一工事。沙皇彼得于我之辛劳甚为满意,遂命之筑另一水闸,于前工程之上风,欲增沃罗涅日河之能,以使备八十巨炮之舰能通达其城市。吾身负如此重任,奔波十月有余,却毫无建树,甚尔一筹莫展。水闸立址处,非则河床之底泥松软,兼之有巨泉奔涌。于诸涌泉,德式水泵之力有所不逮,狂饮豪吞六周有余,却几无寸功。既则如此,吾等另制一机器,某具每分钟吞没十二大桶水量之能,并使其连续工作八月之久而无停歇,方见功效,陆貌始现,吾等亦顺抵床底巨坑之深处。

终此繁重枯绝之劳作,彼得以吻礼相谢,并酬之以重金,计有千余银卢布。沙皇另嘉勉励,谓之曰,此工程之豪举,乃水闸之发明者,列昂纳多·达·芬奇之所不能比也。

而吾意甚为严肃郑重,旨在召唤汝至俄罗斯,是为吾之至亲兄弟伯特兰也。该国待工程师甚为宽厚慷慨,而沙皇彼得亦对诸工程之事报以宏愿巨谋。吾曾亲闻其言称,欲筑一运河,使之沟通顿河与奥卡河。此二者,乃彼蛮荒之地之强大河流也。

为使连通波罗的海、黑海和里海,沙皇意欲构筑一畅通之水路通道,以克梗阻于印度、内陆诸国和欧罗巴间之广阔陆地。此意图,既得贸易便利之需,又合商贾呈请之要,彼等概以莫斯科及诸毗连城市之商事为生;兼之,国家之财富多藏于内陆深处,却苦于出口之困,必得经重重运河连通诸大江大河,方能往来自由,可经由波斯而达圣彼得堡,或经由雅典而抵莫斯科,再则沿乌拉尔河而至拉多加湖,终深入卡尔梅克草原及以远。

然则,为此雄图大业,沙皇彼得之困在于,亟须精业之工程师。终归顿河与奥卡河间之运河一事非同小可,此事所需心力之巨大、知识之浩瀚,故所难见也。

故此,我即允诺沙皇彼得,定招吾弟伯特兰从纽卡斯尔来俄,而吾已疲惫,兼之于吾所爱之未婚妻甚为想念。吾居蛮夷之地长逾四年,心神业已枯竭,才智早为耗尽。

假此之机,吾则良言相劝,务成此行,见吾之信,汝须得去一信函以示汝之决定。此行之未来虽艰,然则至多五年,尔将满载而归故里,汝之余生必将平安富足。如此,付出再多辛劳又何忧之有。

请转达吾之所爱和所思于吾之未婚妻安娜,并告之,吾不日将归返。吾如今唯寄命于对她之思念而生,此况也请一并转告之,并嘱其以耐心待我之归。末了,请与我告别吧,借你之眼,代我深情地凝望那迷人之大海,那欢乐之纽卡斯尔,那魂牵梦萦之故乡英格兰之风土人情吧。

汝之兄亦汝之友
工程师威廉·佩里
1708年夏,8月8日 +h+UEl9IIIrOXySyxo8UzImeQ+xT8DcCryAxjmM3atP0Ss/6QfSJ6bh/y0vBpY1t

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×