南 有 乔 木 , 不 可 休 思 ① ;
汉 有 游 女 ② , 不 可 求 思 。
汉 之 广 矣 , 不 可 泳 思 ;
江 之 永 矣 ③ , 不 可 方 思 ④ 。
翘 翘 错 薪 ⑤ , 言 刈 其 楚 ⑥ ;
之 子 于 归 , 言 秣 其 马 ⑦ 。
汉 之 广 矣 , 不 可 泳 思 ;
江 之 永 矣 , 不 可 方 思 。
翘 翘 错 薪 , 言 刈 其 蒌 ⑧ ;
之 子 于 归 , 言 秣 其 驹 ⑨ 。
汉 之 广 矣 , 不 可 泳 思 ;
江 之 永 矣 , 不 可 方 思 。
①不可休思:休,歇息,休息;思,助词,无实义。
②汉有游女:汉,汉水,流入长江;游女,一说指汉水中游水的女子,一说是指汉水之中的女神。
③江水永矣:江,指长江;永,指江水很长。
④方:此处指乘筏渡河。
⑤翘翘错薪:翘翘,指树枝高大挺拔而出;错薪,指杂乱的柴草。
⑥言刈其楚:刈,割;楚,荆条。
⑦秣:指喂马。
⑧蒌:即蒌蒿,是一种生长在水滨的植物。
⑨驹:指两岁左右的小马。
南边有棵高大的乔木,树下却不能歇息乘凉;
汉水中有位女神,却没有办法接近。
汉水奔流宽广,无法游过去;
江水悠悠太长,不能乘筏渡过。
处处杂木乱草丛生,只割取其中的荆条;
姑娘就要出嫁,先把乘坐的马儿喂饱。
汉水奔流宽广,无法游过去;
江水悠悠太长,不能乘筏渡过。
处处杂木乱草丛生,只割取其中的蒌蒿;
姑娘就要出嫁,快把乘坐的马驹喂饱。
汉水奔流宽广,无法游过去;
江水悠悠太长,不能乘筏渡过。