孟 子 见 梁 襄 王 ① , 出 , 语 人 曰 ② : “ 望 之 不 似 人 君 , 就 之 而 不 见 所 畏 焉 。 卒 然 问 曰 ③ : ‘ 天 下 恶 乎 定 ④ ? ’ 吾 对 曰 : ‘ 定 于 一 。’”
①梁襄王:即魏襄王,名嗣,魏惠王的儿子,公元前 318 年~前 296 年在位,襄是他死后的谥号。
②语:告诉。
③卒:通“猝”(cù),突然。
④恶乎:怎样,如何。
孟子见到梁襄王,出来之后,告诉别人说:“远看上去不像君主的样子,走近他面前则觉察不出能使人敬畏的地方。见了我后,突然问道:‘天下要怎样才能安定呢?’我回答说:‘统一才能安定。’”
“ ‘ 孰 能 一 之 ? ’ 对 曰 : ‘ 不 嗜 杀 人 者 能 一 之 。’”
“ ‘ 孰 能 与 之 ⑤ ? ’ 对 曰 : ‘ 天 下 莫 不 与 也 。 王 知 夫 苗 乎 ? 七 八 月 之 间 旱 , 则 苗 槁 矣 。 天 油 然 作 云 , 沛 然 下 雨 , 则 苗 浡 然 兴 之 矣 ⑥ 。 其 如 是 , 孰 能 御 之 ? 今 夫 天 下 之 人 牧 ⑦ , 未 有 不 嗜 杀 人 者 也 。 如 有 不 嗜 杀 人 者 , 则 天 下 之 民 皆 引 领 而 望 之 矣 ⑧ 。 诚 如 是 也 , 民 归 之 , 由 水 之 就 下 ⑨ , 沛 然 谁 能 御 之 ?’”
⑤与:此处为“归顺”之意。
⑥浡然:蓬蓬勃勃生长的样子。
⑦人牧:管理百姓的人,指人君。牧,牧养,引申为管理。
⑧引领:伸长脖子。领,即脖子。
⑨由:通“犹”,好像。
“他又问道:‘谁能统一天下呢?’我对他说:‘不喜好杀人的国君就能统一天下。’”
“他再问道:‘谁会来归顺他呢?’我再回答:‘天下没有哪个不归顺他的。大王知道禾苗生长的情况吗?当七八月间一遇上干旱,禾苗就会枯萎。一旦天上布满乌云,下了滂沱大雨时,禾苗就又蓬勃地挺立起来了。要是像这样,什么力量能遏止它生长呢?现在世上那些做国君的人,没有不喜好杀人的,如若有不喜好杀人的,那天下的老百姓,就都会伸长脖子来盼望他了。真能如此,老百姓归顺他,就好比水往低处流,汹涌澎湃,有谁能阻挡得了它们呢?’”