伊索在古希腊是个传奇的讲故事人,但有关他的生平却众说纷纭。大约在公元一世纪时出现了一本佚名的《伊索传》,以风趣幽默的笔调叙述了伊索的生平。根据这本传记,伊索生于公元前六世纪的小亚细亚,儿时容貌丑陋,身材畸形,更糟糕的是他又聋又哑。但他心地善良,在伊希斯神(古埃及司生育和繁殖的女神)祭司的帮助下,获得了说话的能力。他本是一名奴隶,被贩卖给萨摩斯岛的一个叫克桑特斯的哲学家。开口后的伊索富有辩才,屡次把哲学家和他的妻子驳得哑口无言,最后成了自由人,还当上国王的顾问,用他的智谋和辩才多次帮助国王排忧解难。有一次伊索作为国王的特使去希腊的德尔斐城。他在那儿讲了一个《鹰和屎壳郎》的故事,深深伤害了当地的居民。德尔斐人设下圈套,把阿波罗神庙里的金杯偷偷藏进伊索的行李中,然后诬陷伊索窃取金杯而将他逮捕。伊索用一连串寓言故事为自己辩护,但一切都是徒劳,德尔斐人将他从悬崖推下,结束了他的生命。
伊索的寓言虽然没有挽救自己的生命,但他叙述的故事却在希腊广为流传。古希腊诗人赫希俄德和希罗多德都曾引用伊索寓言,古希腊喜剧家阿里斯托芬把剧中一个角色之所以孤陋寡闻归结为他未下功夫钻研伊索寓言,甚至苏格拉底和他的学生柏拉图也高度评价伊索寓言。伊索寓言成了当时上流社会经常引用的隽语和警句,也是学校教育中必不可少的内容。公元四世纪后,伊索寓言曾一度沉寂,但到十四世纪时,拜占庭王朝又重新燃起对伊索寓言的关注和青睐。从此,伊索寓言在世界范围内的传播一发而不可收,不仅被视为世界文学中的精品,而且对欧洲后来的三大寓言名家(法国的拉·封丹、德国的莱辛和俄国的克雷洛夫)的创作产生重大影响。
伊索寓言之所以受到大家青睐,是因为这些看似简单的故事用生动的语言为我们描绘了一幅幅色彩鲜明、寓意深刻的图画。故事的主角大部分是动物和植物,但作者用拟人化的手法,通过这些动物、植物的对话和遭遇抨击了富人的贪婪和自私、统治者的凶横和残暴、恶人的忘恩负义和恩将仇报。他讽刺懦弱、懒惰和虚荣,赞美勤劳、勇敢和善良,同时揭示了许多生活哲理和为人处世之道。这些故事不仅使我们了解了古希腊社会生活的方方面面,而且以其富含的哲理给我们当前的日常生活许多有益的启迪。伊索的许多寓言故事,诸如《狼和小羊》《狐狸和葡萄》《龟兔赛跑》《农夫和蛇》《狐狸和山羊》《农民和他的儿子》《牧童和狼》等,在我国几乎家喻户晓、人人皆知,有的还进入了课本,成为帮助孩子们辨明是非,认识真与伪、美与丑的启蒙教材。伊索寓言无疑是古希腊人留给我们的一笔宝贵的精神财富。
自十四世纪以来,海外出版的《伊索寓言》有数百种之多,收录的寓言在数量和内容上也各不相同。我们对多个版本进行反复比较后选用了这个故事数量适中,内容又比较符合少年儿童的版本,同时配上精美的插图,旨在使全书图文相得益彰。原书中个别篇目,其内容不适合少年儿童阅读,因而做了删除。
《伊索寓言》的每个故事结尾都有一段寓意。据考证,这些寓意文字都是后来编者所添加,有的版本的寓意仅是一句话,有的却是数百字的长篇大论。由于编者对故事寓意理解的不同,有时还会得出迥然不同的结论。以人们耳熟能详的《狐狸和葡萄》为例,本书中的寓意是“有些人明明不具备做某件事的能力,还故意做出贬低和鄙视的样子来”,但有的版本的寓意却是说狐狸“能力小,办不成事,却归咎于时运不济”,而早期有的《伊索寓言故事集》中的寓意则是“狐狸很聪明,对无法企及的事儿便知难而退”。这些寓意的不同,反映了寓言本身虽短小精悍,却有着丰富的内涵。因此我们在阅读这些故事时,不一定要囿于编者的寓意,也可以根据自己的理解做出不同的结论,这对于培养孩子们的独立思考能力无疑是大有裨益的。
《伊索寓言》自1625年介绍到中国以来,至今已有近400年历史。在这漫长的岁月中,不同的译本相继推出,犹如品种各异的玫瑰在出版的百花园中竞相开放。译林出版社出版这本主要对象为少年儿童的译本,力求在忠实原著的基础上文字简洁明了、通俗易懂,使孩子们在轻松的阅读过程中受到启迪和教益。这同样也是译者的心愿。