意义在翻译中极其重要,一直以来,译者总是从意义出发,在语义的范围内进行转换活动。对翻译下定义时,大家都倾向于把原文意义(信息)的传达当作翻译的根本任务,认为意义是翻译活动致力于传达的东西,是翻译的核心和根本。 鉴于“意义”对于翻译的重要性,厘清“意义”问题是十分必要的。那么,“意义”究竟是什么呢?如果我们把意义当作一个宽泛的概念,它可以是“意思、内容、思想、意、辞、气、神”等,不一而足。 v0TfP37Llu1RAwwB5ROQCT4pl61XouIsluadF+yxZU9XH3e4aXr2SQUflACHGOKm