购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

丰富宝贵的人生智慧(译本序)

世上既独特又优秀的好书并不是很多——除了优秀外,我还强调独特。国内颇受读者喜欢的畅销书《傅雷家书》便是其中之一,若干年前我读到它时就被深深地吸引住了。我从傅雷对他儿子的谆谆教诲中获益匪浅,懂得了不少人生的道理,后来我坚定不移地在自己所热爱的翻译事业上努力拼搏并取得一定成绩,不能不说是受了此书的很大影响。我们一生可以读到许多好书,但真正能让我们久久难忘的恐怕有限。对我而言——我也相信对于不少读者而言——这本书是留下了极其深刻的印象的。

在从事翻译工作的过程中,我十分高兴地发现在英国也有一本与《傅雷家书》类似的杰作,它也是一位出类拔萃的名人父亲为了引导儿子更好地成长,以便将来成为一名优秀的人才,不辞辛劳、毫无保留地以书信形式把自己几十年宝贵的人生经验和智慧融合总结而成的著作。虽然作者是写给自己儿子的——这当中必然包括一些在通常情况下,其他人难以听到的东西——但在时过境迁的当下,我们也有机会欣赏并吸取到其中可贵的精神财富,这不能不说是一件非常有意义的事。我们完全可以把它当作是一位杰出的长者在向千千万万的青年传授他从实践中总结出来的人生经验和智慧,从中汲取颇有价值的东西为己所用,从而使自己的人生道路更加顺畅,更加富有光彩。

这本英式“傅雷家书”的作者便是英国政治家、外交家和作家P.D.切斯特菲尔德伯爵(1694—1773)。他曾任英国驻荷兰大使、国会议员、爱尔兰总督等职,以所著这部《一生的忠告》闻名遐迩。他温文尔雅,机智敏捷,很受同时代重要人物的赞赏。他与著名作家蒲柏、斯威夫特和伏尔泰交往颇深,还是许多艰苦奋斗的作家的赞助人。

《一生的忠告》是一部教人如何富有教养、善于在社会上处世以获得成就的杰作。它充满了人生宝贵的经验和智慧,读者可从中懂得许多人生的道理,得到非常有益的启示,对自身的成长颇有帮助。书中有不少精辟的语言,教人如何珍惜光阴,积极上进,树立良好的美德;如何恰当地对待享乐,树立正确的人生观和世界观;如何交友才能受人欢迎,避免不应该犯的错误;如何读书,如何讲话,才会取得较好的效果;等等。它是一本关于人生艺术的书,有理有据而不空谈,体现了一位家长对孩子无微不至的关怀。通过阅读本书,读者能学到很多可贵的知识。请看我随意选出的如下一段话说得多好,而这样的警句在本书中比比皆是,不胜枚举:

我最盼望你明白的一件事,就是时间的真正用处与价值,世上只有很少的人明白这个道理。每个人口头上都讲这个道理,但真正行动起来的却寥寥无几。所有的蠢人都把全部时间浪费在无所事事、闲言碎语上,然而也会时不时地说些人尽皆知的老生常谈——这样的语言可以百万计——来证明时间的珍贵和转瞬即逝。欧洲各地都有日晷,上面镌刻着某些箴言警句,以便使人们见到这些箴言警句便提醒自己很好地利用每天的时间,因为时间一逝便无法追回。

有评论者把作者与其子的这种父子关系比作师生关系、朋友关系,认为从来没有一个学生得到过这样一位如此真诚、持久、慷慨和卓越的导师、哲学家和朋友的教导,从来没有谁的努力和奋斗获得如此巨大的回报。虽然这种看法未免有点极端,但我们也从中看出本书所产生的良好效果。作者的处世哲学尽管跨越了时光,但它是清新真诚的,在任何时代都能以其简练的表达、闪光的智慧和可爱的幽默给人带来喜悦。

人生是一门艺术,掌握好这门艺术不是一件容易的事,需要不断学习和探索,才会使自己获得更加美好的生活艺术,从而使自己的人生更加丰富和完美。人要有所作为或大有作为,无疑首先要有丰富的知识,但仅凭这点是不够的,必须还要会生活,会处世,这样才可能在纷繁复杂的社会中如鱼得水,使自己的才能得到充分发挥——这便是作者在本书中所强调和指导的。一件本来很有意义的好事,如果我们不用正确恰当的方法去做它,也会事倍功半,达不到理想的效果。有的人文化水平并不是很高,但事情却比很多文化水平颇高的人办得好,在社会上颇受欢迎,原因就在于他们善于为人处世,能够较好地处理生活中的各种关系。这种在事业工作中必不可少的处世能力不是生来就有的,需要学习,而本书便是一本不可多得的好教材。只要我们认真阅读,仔细分析,并在实际生活中加以适当运用,我们的处世能力和办事效果必然会大有提高。作者本身是这方面的行家名人,而他悉心培养出来的儿子确实也在人生的道路上取得了不小的成绩,他在各方面都比较出众,胜过不少同龄人,获得了较大的成功,这与其父亲朋友般的耐心引导密不可分。

正如我们对待每本好书一样,对本书也要注意有鉴别有选择地吸收,而不应认为所有的话都是正确的。作者毕竟生活在两百多年前,思想观念自然也会存在一定的局限。人无完人,这是十分正常的事。所以有鉴别地吸收知识,是我们对待任何一本书应有的态度。

在此希望广大读者都不断提升自我并积极实践,为国家和人类做出自己应有的贡献!

刘荣跃 rR+O5Jzmh6tZfa/iq9DV+A/CM6bcKkP/YeTiXSAxdGcrr3ea5Ubccn9OgqH6FFfB



第一部分
1746—1747年

Choose your pleasures for yourself,and do not let them be imposed upon you.Follow nature and not fashion:weigh the present enjoyment of your pleasures against the necessary consequences of them,and then let your own common sense determine your choice.

为自己选择快乐,不要让它们强加于你。遵循本心而非时尚:要衡量当下的享乐与随之而来的后果,让你自己的常识来决定你的选择。 rR+O5Jzmh6tZfa/iq9DV+A/CM6bcKkP/YeTiXSAxdGcrr3ea5Ubccn9OgqH6FFfB



(一)青年人应有超凡出众的雄心

1746年10月9日(旧辑) ,巴斯

亲爱的儿子:

你在从海德堡到沙夫豪森 的旅途中遇到的诸种不适:你睡在草秆上,吃黑面包,乘坐破旧马车,正是在一次长途旅行中应预料到的增添兴味之事。其实,其中的寓意,即可看作是人的一生中常常会遇到各种意外、困难与挫折。在这样的旅途中,“理解”便是载你通行的“车辆”;依据你的理解或强或弱,“车辆”维修得好或差,决定你的旅行较好或较坏,何况,你眼下有时遇到的只不过是一些糟糕的道路或一些糟糕的旅店。为此,必须注意使“车辆”始终处于完好状态,每日均须“查看”“修缮”“加固”。每人均有能力做好此事。如有忽略,必将毫无疑问地遭受因疏忽它而招来的致命后果。

谈到疏忽,我倒还想多讲几句。你知道,我常对你说,我对你的爱不是一种妇人的溺爱,这种爱决不会捂住我的眼睛,而是使我更敏锐地发现你的弱点,向你指出你的弱点不仅仅是我的权利,而且是我的责任;而改正缺点既是你的责任,又是你利益攸关的所在。经过我对你的严格审视,感谢上帝,迄今为止,我没有发现你在心胸方面有任何恶劣的品质,但是,我觉得你有些懒惰、疏忽和冷漠。这些缺点在老人身上是可以宽宥的,他们到了人生的暮年,身心衰退,有权得到平静安宁。但是,一个青年人,应该具有超凡出众的雄心,想要发光发热,出人头地;应当机警灵活,积极主动,在行动中像凯撒那样不屈不挠。你看来不缺少那种“Voiture”(拉丁文:“生气勃勃的活力”),正是这样的活力激励着许多青年去超凡出众,去获得众人的欢心。没有这样的愿望,不付出必要的代价,你绝不能达此目的。没有诚心诚意地去讨众人的欢心,你也就得不到众人的欢心。我确信,任何一个具有正常思维能力的人,经过适当的培养、重视与努力,都可以如愿以偿,只有成为一名优秀诗人是例外。你的事业巅峰,应是伟大而繁忙的国际事务,眼前的目标则是了解某些欧洲国家的事务、利益、历史、制度与风俗习惯。在这些方面,任何具有普通常识的人,只要勤奋努力,都必然会表现出色。有关古代与近代历史的知识,只需专心研习,便不难获得。地理学与年代学同样如此,掌握它们绝不需要非凡的天赋或创造力,熟读优秀作家的作品,关注优良的生活方式,便可使你的语言与写作清楚明白,正确无误,流畅优美。这些正是你特别需要的才能,在你现在的活动范围,只要你想得到,你是可以得到的。我坦率地对你说,如果你不拥有它们,我会十分生气,因为你分明可以拥有而不去努力,那么这只能是你自己的错。你想成为出众之人,在世界上崭露头角,就必须勤奋努力以获得上述品质;即使你只想成为一个在社会上受欢迎的人,也必须具有良好的品质。的确,凡是值得去做的事情,就必须把它做好,而缺乏专心致志则将一事无成。我所说的专心致志,涵盖了生活琐事,甚至包括跳舞、穿衣。习俗要求年轻人会跳舞,为此必须注意把它学好,不要显得笨手笨脚。衣着也同等重要。人必须穿衣,自然就要注意衣着入时,不是去同过分打扮的纨绔子弟一比高低,而是要避免缺乏谐调而显得可笑。要十分注意向你的同龄人中那些有见识的人的衣着打扮看齐,既要避免引起他人的讥评,又不要过分地讲究。

人们常说的漫不经心的人,通常十分软弱或感情冲动,无论何种情况,我确信他在群体中都不受欢迎。他一般在有教养的人群中不会成功。昨天还是相处很亲密的人,今天就视同陌路了。在交谈中,他无一席之地,相反,他只会时不时地打断别人的谈论,或者突发奇论,似乎刚从梦中惊醒。正如我在前面讲过的,这只能表明这种人智力低下,应付不了略为复杂的问题;或者说明他毫无主见,在一个重要问题前茫然失措。艾萨克·牛顿爵士、洛克先生,以及创世以来其余五六位或更多的伟人,也许有权利对一般事务漫不经心,因为他们太专注于他们所研究的对象。但是,一个年轻人,一个想闻名于世的人,他没有这样的借口去获得漫不经心的权利。依我看来,如果他还装出一副漫不经心的样子,那只会受众人的排斥而被迫丧失一切。无论一个群体多么轻浮,当你置身于他们之中时,也不要显露你看出了他们的轻浮,宁可随声附和,不必过于较真,切勿显出对他们的鄙视。人们最不能忍受、最不能原谅的,即是受到轻视(忘却伤害比忘却侮辱容易)。为此,你宁愿去讨人喜欢而不要去得罪他人;宁愿让人说你好,不要让人说你坏;宁愿让人爱,不要让人恨;记住要时刻注意满足对方小小的虚荣心;如若不然,他的自尊受到伤害,必将引起对你的怨恨,至少对你反感。例如,大多数人(也许可以说所有的人)都有各自的弱点,对这样那样的事物都有各自的喜恶;因此,如果你嘲笑某人爱养猫或爱吃奶酪(这样的反感很普通),或者,你本来可以不说的却在不经意间流露出你的反感,那么,首先,对方会认为是受到了侮辱;其次,对方认为受到了藐视,或二者都有。反之,你应当注意投其所好,避其所恶,让他感到他至少是你所重视的对象;应当满足他的虚荣心,让他把你视为知己。至于女人,对她们也应给予一定的关注,但应依各地的风俗习惯,通过适当方式,按良好教养的准则行事。

我常常给你写去长信,但十分担心它们能否送达。这使我不由得想起放风筝送信的故事,有些绑在风筝上的信被风吹走了,有些被风筝的长线绞碎,只有少数的信才能够贴牢在风筝上。不过我会像过去一样,确知你已收到我的信件,我就满意了。再见!

名言佳句英汉对照

A young man should be ambitious to shine,and excel;alert,active,and indefatigable in the means of doing it,like Caesar.

一个青年人,应该具有超凡出众的雄心,想要发光发热、出人头地:应当机警灵活、积极主动,在行动中像凯撒那样不屈不挠。

In truth,whatever is worth doing at all,is worth doing well;and nothing can be done well without attention.

的确,凡是值得去做的事情,就必须把它做好,而缺乏专心致志则将一事无成。 rR+O5Jzmh6tZfa/iq9DV+A/CM6bcKkP/YeTiXSAxdGcrr3ea5Ubccn9OgqH6FFfB

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×