本书在创作时完全以纳瓦尔分享的文字记录、推文和谈话为基础。我尽力保留了纳瓦尔的原话和语言风格,但有几个问题需要重点说明:
·为清晰简洁起见,文字记录经过多次编辑。
·并非所有信息都来自第一手资料(部分内容来自其他作家引用纳瓦尔的话)。
·我不能百分之百确定每个信息来源的真实性。
·概念和解读会随着时间、媒介和背景的变化而变化。
·若要引用本书中纳瓦尔的观点,请先用一手资料去核实。
·对于书中纳瓦尔的观点,请以开放的心态解读,不必过于拘泥。
本书的内容经过搜集和整理而成,所有片段均有其固定语境,人们对它们的解读会随着时间的推移而变化。因此,在阅读和理解的过程中,请不必囿于原意。纳瓦尔的本意可能与读者在不同时间、媒介、形式和背景下的解读有所不同,这一点望读者知悉。
在本书的创作过程中,穿凿附会或移花接木等失误可能会时有发生。由于时间、空间和媒介的不同,在传播过程中,有些话语的措辞或许会有所变化。我虽然尽心竭力想保全纳瓦尔的初衷,但错误仍在所难免。
为了便于阅读,纳瓦尔的采访内容经过了多次转录、编辑和改写。我尽力保留了纳瓦尔的原话和语言风格。
在这本书里,一切亮点均属纳瓦尔,所有错误都归我一人。
推文使用了醒目的引文格式,是独一无二的内容,其作用是对文章的观点进行概括或强调。
这种格式是引用推文。
推特风暴(tweetstorms)是一系列连续的推文,格式如下:
这是推特风暴中的第一条推文。
这是第二条推文。推特风暴是一系列推文,主题统一,篇幅较长,类似于一篇博客文章。
很多内容摘自谢恩·帕里什、萨拉·莱西、乔·罗根和蒂姆·费里斯等杰出创作者的访谈。访谈提问用黑体突出表示。为确保简单性和连续性,不同访谈之间未做区分。
本书无须按从头到尾的顺序阅读,读者可以根据喜好自行选择章节进行阅读。
如果有不熟悉的词语或概念,请查阅相关资料,或者继续阅读,借助语境加深理解。一些前面提及的观点后面的章节会有详细阐述。
引文(如[1])表示摘录的结束。为确保阅读的顺畅性,我尽量把引文穿插在正文中。资料来源见附录,以供参考。有些资料来源会多次出现,没有先后顺序。