1988年9月,为纪念《霍比特人》一书在美国发行五十周年,霍顿·米夫林出版公司出版了这本《霍比特人:插图详注本》。此书的英国版在1989年问世,由昂温·海曼出版公司发行。
本书付梓以来的十四年中,许多之前未曾发表的托尔金遗作纷纷浮出水面。此外,有关托尔金的各种二手资料,包括专著和文章,都在以惊人的速度增长。在修订、更新《霍比特人:插图详注本》的过程中,我很快意识到,这本书需要一次彻底的修订。这次修订需要的不仅是用新方法对原著进行注释和解读,也应重新调整我本人之前使用的方法论及其应用,顺应托尔金研究领域的发展进步。
大体而言,我一直倾向于把托尔金对自己作品的见解作为核心。我的注释正是以此为出发点,进而扩展到托尔金的生平和当时的历史环境背景。通常说来,注释的目的在于阐释文本,而我进一步呈现了更为翔实的托尔金生平、他的朋友和同侪、他的文学偏好、他的其他著述细节,希望通过这些信息,令读者看到一个更加立体、丰满的J.R.R.托尔金。于是,某些注释看来难免有些跑题,和正文并无直接关系,但我真心认为,这种小小的发散既无可厚非,又物有所值。
新版《霍比特人:插图详注本》的每一个章节都经过修订、更新或改写,不过,这一版本与旧版相比,只在内容和安排上有些许不同。最为直观的一处变更是,旧版中将托尔金对《霍比特人》小说文本所做的全部修订都放在附录中呈现,新版中则与其他注释一并加入正文部分。(关于托尔金修订的各版《霍比特人》的细节,参见书末参考文献第二部分。)本书中新增的一个部分即《远征埃瑞博》,是托尔金对《霍比特人》故事的重述,原本打算作为《魔戒》附录的一部分出版,后因长度问题作罢;这篇文字最早付梓,是《未完的传说》中选用的一个改写版本。在参考文献中,我增加了“《霍比特人》评论选”这一部分,希望借此唤起读者对其他批评方法的关注。其中引用的一些文章本身写得极有意思,只可惜它们的观点论证复杂,没法简单地归纳在注释里。保罗·埃德蒙·托马斯(Paul Edmund Thomas)的《一些托尔金的叙述者》(“Some of Tolkien’s Narrators”)就是一个很好的例子,此文是一篇分析托尔金叙事表达的杰作,应当全文通读。
在本书的注释中,我参考了几部对任何托尔金研究都极为重要的作品,书中提到这些作品,都以简称而非全名称呼。以下是这些简称的对照表,这些书籍的详细出版信息,请参见书末参考文献的第一部分。
《艺术家》:《J.R.R.托尔金:艺术家与插画家》( J.R.R. Tolkien: Artist and Illustrator ,1995),韦恩·G.哈蒙德、克里斯蒂娜·斯卡尔著。
《书目》:《J.R.R.托尔金:书目详述》( J.R.R. Tolkien: A Descriptive Bibliography ,1993),韦恩·G.哈蒙德著,道格拉斯·A.安德森协助编纂。
《传》:《J.R.R.托尔金传》( J.R.R. Tolkien: A Biography ,1977),汉弗莱·卡彭特著。
《历史》:十二卷《中洲历史》( The History of Middle-earth ,1983—1996),克里斯托弗·托尔金编。
《书信集》:《托尔金书信集》( The Letters of J.R.R. Tolkien ,1981),汉弗莱·卡彭特编,克里斯托弗·托尔金协助编纂。
《〈魔戒〉命名原则》(“Nomenclature of The Lord of the Rings ”) [1] :收录于贾里德·洛布德尔(Jared Lobdell)编纂的《托尔金指南》( A Tolkien Compass ,1975),系托尔金写给翻译者的注释,原稿写于1966至1967年。
《绘图集》:《托尔金绘图集》( Pictures by J.R.R. Tolkien ,1979,1992年再版),克里斯托弗·托尔金编。
“精灵宝钻”:引号标注的“精灵宝钻”,通常指托尔金笔下关于中洲早期传奇的作品;而加书名号的《精灵宝钻》,特指1977年克里斯托弗·托尔金编辑出版的托尔金遗作。
道格拉斯·A.安德森
2002年3月
[1] 这篇笔记在洛布德尔主编的《托尔金指南》中,被冠以大标题“《魔戒》名称指南”(“Guide to the Names in The Lord of the Rings ”);后由于托尔金遗产(Tolkien Estate)要求,1980年再版时没有收录。2005年出版的《〈魔戒〉读者参考》( The Lord of the Rings: A Reader’s Companion )收录了韦恩·G.哈蒙德和克里斯蒂娜·斯卡尔修订的最新版本。——译者注