购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

董永与织女

原文

汉董永,千乘人。少偏孤,与父居。肆力田亩,鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令君妇为我织缣百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。

译文

汉代的董永,是千乘郡人。他还小的时候,母亲就去世了,跟父亲相依为命。父子一起尽力种地,每次去田里干活时,他都用小车拉着父亲陪伴自己。后来,父亲死了,他没钱安葬,于是就想把自己卖给别人当奴仆,用卖身钱来安葬父亲。一位有钱人得知他的孝心后,给了他一万文钱,让他回家好好安葬父亲。

三年后,董永守丧期满,于是准备返回到当初给自己钱财的人的家里尽奴仆的职责。在去的路上,偶遇一个女子,那女子对董永说:“我愿意做你的妻子。”于是董永就带着她一起来到那户人家。

看到他们,那人很诧异,他说:“当初那钱是我送给你的,所以你不用偿还。”董永却说:“承蒙您的大恩大德,我的父亲才得以安葬。虽然我是个卑微的人,但也会竭尽全力报答您的恩情。”

那人只得问道:“你家妇人会做什么呢?”董永说:“她会织布。”那人说:“如果你执意要报答的话,那就让你家妇人给我织一百匹细绢吧。”于是,董永的妻子就留下为那人家织绢,十天就织完了。织完布后,女子就离开了那家人,出门后她对董永说:“其实我是天上的织女,因为你的孝心感动了天帝,于是他派我下凡帮助你偿还债务。”说完,就腾空而去,也不知飞到哪里去了。 mAhf+49Vms9fC6yFJjXfu0ABDE3AYk2xPDwza8U0e10i/45KwfkOPCz++3CJSh4y

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×