购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

05 拼多多因员工猝死面临严重公关危机

一名拼多多年轻员工加完班回家路上猝死。该公司对这件事的回应在中国国内引发批评,有关部门也在调查该公司的劳动用工情况。

Photo credit:FTChinese

全文共 794 个词,by Ryan McMorrow in Beijing

China’s fastest-growing ecommerce group Pinduoduo is facing a growing public relations crisis and an investigation into its working conditions after one of its employees died after collapsing on her way home from work.

中国增长最快的电商集团拼多多(Pinduoduo)正在面临一场愈演愈烈的公关危机,有关部门也在调查该公司的劳动用工情况。不久前一名拼多多员工在下班回家的路上昏厥倒地,随后死亡。

The employee’s death, which occurred in the early hours of December 29, has revived concerns over the brutal work culture at some Chinese tech companies. The long hours often expected of employees are known as “996” — meaning they start work at 9am, leave at 9pm and work six days a week.

这名员工死于去年 12 月 29 日凌晨。该事件再次引发了人们对于部分中国科技公司中残酷的工作文化的担忧。这些公司期望员工长时间工作,也就是所谓“996”:每天从上午 9 点工作到晚上 9 点,每周工作 6 天。

Photo credit:Getty Images

The sector’s exhausting working weeks have come under fire in the past, with an “anti-996” campaign gaining steam in 2019 among tech workers and activists. But the effort largely failed to change workplace norms.

该行业令人筋疲力尽的工作时长过去曾受到抨击,2019 年,一场轰轰烈烈的反“996”运动在科技从业者和维权人士中兴起。但这种努力在很大程度上未能改变职场风气。

Pinduoduo in particular is known for its gruelling schedules and a secretive culture, with several current and former employees telling the Financial Times that a working week at the company could stretch even longer than the “996” norm.

拼多多尤其以其繁重的工作安排和神秘的公司文化而闻名,几位拼多多现员工和前员工向英国《金融时报》表示,该公司每周工作时长可能超过“996”。

Photo credit:Getty Images

In return, employees often take home higher pay than their peers at Alibaba or Tencent.

作为回报,拼多多员工的薪资往往高于阿里巴巴(Alibaba)或腾讯(Tencent)同等职位的薪资。

Last year, the company’s workforce succeeded in powering rocketing revenues, while Pinduoduo’s New York listed shares rose almost 400 per cent to bring the company’s year-end market value to $218bn.

去年,拼多多的员工成功推动了该公司营收飙升,同时拼多多在纽约上市的股票上涨近 400%、使该公司年终市值达到 2180 亿美元。

Pinduoduo identified the employee by part of her first name, Fei, while state media reported that she was on her way home from work with colleagues at 1:30am when she suddenly collapsed. She was in her early twenties and later died in hospital, the company said.

拼多多确认该员工名叫张*霏,根据中国官方媒体报道,凌晨 1:30,她在和同事一起下班回家的路上突然晕厥倒地。拼多多表示,张*霏二十岁出头,随后在医院死亡。

Photo credit:Getty Images

While the cause of the employee’s death remains unknown, some Chinese netizens blamed the company and condemned its handling of events, with some even calling for a boycott of its platform.

虽然该员工死因仍未查明,但一些中国网友指责拼多多,并谴责其处理该事件的方式,一些人甚至呼吁抵制该平台。

Early on Monday morning, a post from one of Pinduoduo’s social media accounts downplayed the worker’s death saying: “Look at the people at the bottom — who is not trading life for money[?]... this is an era where we fight with our lives.”

周一早晨,拼多多的知乎(Zhihu)官方账号发帖写道:“你们看看底层的人民,哪一个不是用命换钱……这是一个用命拼的时代。”

The post went viral, despite being quickly deleted, leading Pinduoduo to claim that it was a fake. However later on Monday, Zhihu, the social media platform on which the post was made, said it had come from Pinduoduo’s account, forcing the company to backtrack.

尽管这条帖子很快删除,但依然被疯传,随后拼多多称该帖系谣言。然而周一晚些时候,知乎表示发表该帖的账号确实是拼多多真实账号,迫使拼多多改口。

Pinduoduo went on to blame the errant post on an external agency employee, surnamed Li, who was mistakenly logged into its official Zhihu account. It “does not represent Pinduoduo’s official attitude”, the company said.

拼多多于是将该不当言论归咎于一名李姓外部合作机构员工,该员工误登其官方知乎账号。拼多多表示,该言论“不代表任何拼多多官方态度”。

Photo credit:Getty Images

The employee’s death and Pinduoduo’s response were among the top five trending topics on Weibo on Monday. “Work one worker to death, find another worker to take the fall,” commented a user on the Twitterlike platform.

这名员工的死亡和拼多多的回应是周一微博(Weibo)排名前五的热门话题之一。一位微博用户在这个类似Twitter的平台上评论说:“累死了一个打工人再找一个打工人背锅。”

Chinese state media also reported that the social security bureau of the Shanghai district holding Pinduoduo’s headquarters was investigating labour conditions at the company.

中国官方媒体还报道称,拼多多总部所在地上海市长宁区的劳动保障监察部门已介入调查该公司的劳动用工情况。

Pinduoduo said: “We are heartbroken by Fei’s death and feel deeply for her family.” The company did not immediately respond to further questions for comment.

拼多多表示,该公司对张*霏的离世感到“心如刀绞”,也对她的家人致以深切哀悼。该公司没有立即回应记者的进一步置评请求。 UbjF7qUQQA6r8qo5QjZyTiCYJG3eOReerNYsWjw26wqYRl7N++Rgtwkvp0vwT6IC

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×