购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

一、西山一经

2.1 西山经华山 之首,曰钱来之山 ,其上多松,其下多洗石 。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬(qián)羊 ,其脂可以己 腊(xī)

【注释】

①华山:山名,五岳中的西岳,在今陕西华阴市南。②钱来之山:即钱来山,山名,具体所指待考。一说在今河南境内;一说在今陕西与河南接壤处。③洗石:含有碱的石头,洗澡时可用来搓去污垢。④羬羊:一种野生的大尾羊。一说指六尺长的羊。⑤已:治愈。⑥腊:皮肤干裂。

【译文】

西山经中的华山山系的第一座山叫作钱来山,山上长着很多松树,山下有很多洗石。山中有一种兽,它的形状像羊,长着马一样的尾巴,名字叫羬羊,它的脂肪可以治疗皮肤干裂。

2.2 西四十五里,曰松果之山 。濩(huò)水 出焉,北流注于渭 ,其中多铜。有鸟焉,其名曰 (tóng)渠 ,其状如山鸡,黑身赤足,可以已 (báo)

【注释】

①松果之山:即松果山,山名,在今陕西境内。②濩水:一作“灌水”,现名潼河,在今陕西境内,流经潼关,入黄河、渭河。③渭:即渭河,是黄河最大的支流,位于今陕西中部。源出甘肃渭源县鸟鼠山,东流横贯陕西渭河平原,在潼关县入黄河。④ 渠:鸟名,一种水鸟,一说即水雉,外形似雉,体大如斑鸠。⑤已:治愈。⑥ :皮肉坼(chè)裂皱起。

【译文】

向西四十五里是松果山。濩水发源于松果山,向北流入渭河,水中有很多铜。有一种鸟,它的名字叫 渠,形状像山鸡,黑色的身子,红色的足爪,人吃了它的肉可以治疗皮肉坼裂皱起。

2.3 又西六十里,曰太华之山 ,削成 而四方,其高五千仞(rèn) ,其广十里,鸟兽莫居。有蛇焉,名曰肥 (wèi) ,六足四翼,见(xiàn)则天下大旱。

【注释】

①太华之山:即太华山,山名,是西岳华山的主峰。②削成:指像用刀斧劈削而成。③仞:古代以八尺或七尺为一仞。④肥 :传说中的一种蛇。

【译文】

再向西六十里是太华山,山势像用刀斧劈削而成一样,呈四方形,高五千仞,范围达十里,连鸟兽都无法在上面生存。有一种蛇,名字叫肥 ,有六条腿,四只翅膀,只要它一出现,天下就会大旱。

2.4 又西八十里,曰小华之山 ,其木多荆 杞(qǐ) ,其兽多㸲(zuó)牛 ,其阴多磬(qìng)石 ,其阳多㻬琈(tūfú) 之玉。鸟多赤 (bì) ,可以御火。其草有萆(bì)荔 ,状如乌韭 ,而生于石上,亦缘木而生,食之已 心痛。

【注释】

①小华之山:即小华山,山名,也叫少华山,在今陕西境内。②荆:见1.24注④。③杞:见1.24注⑤。④㸲牛:山牛,即野牛。一说指羚羊,见2.18注⑥。⑤磬石:适宜制磬的美石。⑥㻬琈:美玉名。⑦ :雉的一种,即锦鸡。⑧萆荔:即薜荔,藤本植物,攀缘灌木,叶椭圆形,果实可食用,藤、叶、根等可供药用。一说是一种香草。⑨乌韭:一种苔藓类植物,多生于潮湿的地方。⑩已:治愈。

【译文】

再向西八十里是小华山,山上生长的树木多为荆和枸杞,山中的野兽多为㸲牛,山的阴面有很多适宜制磬的美石,山的阳面有很多㻬琈玉。山中的鸟类多为红色的锦鸡,可以用它来防火。山中生长着一种名叫萆荔的草,形状像乌韭,生长在石缝中,有的也攀缘树木生长,吃了它可以治疗心痛的疾病。

2.5 又西八十里,曰符禺之山 ,其阳多铜,其阴多铁。其上有木焉,名曰文茎 ,其实如枣,可以已 聋。其草多条 ,其状如葵,而赤华黄实,如婴儿舌,食之使人不惑。符禺之水 出焉,而北流注于渭 。其兽多葱聋 ,其状如羊而赤鬣(liè) 。其鸟多 (mín) ,其状如翠 而赤喙(huì) ,可以御火。

【注释】

①符禺之山:即符禺山,山名,在今陕西境内。②文茎:植物名,一说指无刺枣,一种小乔木,枝上没有棘针。③已:治愈。④条:植物名,一说可能是蜀葵,二年生草本植物,茎直立,叶互生,卵圆形。⑤符禺之水:即符禺水,水名,又称沙沟水,在今陕西境内。⑥渭:见2.2注③。⑦葱聋:兽名,一种野羊。一说指藏羚。⑧鬣:胡须。⑨ :一说应作“ (mín)”,是传说中的一种鸟。⑩翠:即翠鸟,羽毛青绿色,尾短。⑪喙:鸟兽的嘴。

【译文】

再向西八十里是符禺山,山的阳面有很多铜,阴面有很多铁。山上有一种树木,名字叫文茎,结的果实像枣,吃了这种果实可以治疗耳聋。山中生长的草多为条,形状像葵,开红色的花,结黄色的果实,果实形似婴儿的舌头,吃了使人不迷惑。符禺水发源于符禺山,向北流入渭河。山中的兽多为葱聋,它的形状像羊,长着红色的胡子。山中的鸟多为 ,它的形状像翠鸟,嘴是红色的,可以用它来防火。

2.6 又西六十里,曰石脆之山 ,其木多棕 ,其草多条 ,其状如韭,而白华黑实,食之已 。其阳多㻬琈(tūfú) 之玉,其阴多铜。灌水 出焉,而北流注于禺水 ,其中有流赭(zhě) ,以涂牛马无病。

【注释】

①石脆之山:即石脆山,山名,在今陕西境内,一说即二龙山。②棕:指棕榈,常绿乔木,茎呈圆柱形,叶子大,有长柄。③楠:见1.24注③。④条:植物名,具体所指待考。与2.5中所说的“条”不同。⑤已:治愈。⑥疥:疥疮。⑦㻬琈:美玉名。⑧灌水:水名,具体所指待考。⑨禺水:水名,具体所指待考。⑩流赭:顺水流动的红土。赭:红土。一说指硫黄。

【译文】

再向西六十里是石脆山,山中生长的树多为棕榈和楠木,生长的草多为条草,它的形状像韭菜,开白色的花,结黑色的果实,吃了这种果实可以治疗疥疮。山的阳面有很多㻬琈玉,山的阴面有很多铜。灌水发源于石脆山,向北流入禺水,水中有顺水流动的红色土,把它涂在牛马身上,牛马就不会生病。

2.7 又西七十里,曰英山 ,其上多杻(niǔ) 橿(jiāng) ,其阴多铁,其阳多赤金。禺水 出焉,北流注于招(sháo)水 ,其中多 (bàng) 鱼,其状如鳖,其音如羊。其阳多箭 䉋(mèi) ,其兽多㸲(zuó)牛 、羬(qián)羊 。有鸟焉,其状如鹑(chún) ,黄身而赤喙(huì) ,其名曰肥遗 ,食之己 疠(lì) ,可以杀虫。

【注释】

①英山:山名,在今陕西境内,具体所指待考。②杻:木名,即檍(yì)树。一说指糠椴(duàn),乔木,高可达10米,叶卵圆形。③橿:木名,木质坚韧,古时用作制车的材料。④禺水:见2.6注⑨。⑤招水:水名,具体所指待考。一说即今陕西渭南的皂水;一说即今灞水。⑥ :鱼名,具体所指待考。一说应作“蚌”。⑦箭:指箭竹。⑧䉋:竹名,其竹笋在冬天生长。⑨㸲牛:见2.4注④。⑩羬羊:见2.1注④。⑪鹑:即鹌鹑,鸟名,头小,尾巴短,羽毛赤褐色,不善飞。⑫喙:鸟兽的嘴。⑬肥遗:鸟名,一说即竹鸡,在我国分布较广的为灰胸竹鸡,体长约30厘米,鸣声响亮,雄性好斗。⑭已:治愈。⑮疠:瘟疫;也指恶疮。

【译文】

再向西七十里是英山,山上长着很多杻树和橿树,山的阴面有很多铁,山的阳面有很多赤金。禺水发源于英山,向北流入招水,水中有很多 鱼,它的形状像鳖,发出的声音像羊叫。山的阳面生长着很多箭竹和箱竹,山中的兽多为㸲牛和羬羊。有一种鸟,形状像鹌鹑,长着黄色的羽毛,红色的鸟嘴,它的名字叫肥遗,吃了它可以治疗恶疮,还可以杀死体内的寄生虫。

2.8 又西五十二里,曰竹山 ,其上多乔木,其阴多铁。有草焉,其名曰黄雚(guàn) ,其状如樗(chū) ,其叶如麻 ,白华而赤实,其状如赭(zhě) ,浴之已 ,又可以已胕(fú) 。竹水 出焉,北流注于渭 ,其阳多竹箭 ,多苍玉 。丹水 出焉,东南流注于洛水 ,其中多水玉 ,多人鱼 。有兽焉,其状如豚(tún) 而白毛,大如笄(iī) 而黑端,名曰豪彘(zhì)

【注释】

①竹山:山名,在今陕西境内,一说即今陕西华县的公王岭。②黄雚:草名,一说即黄花蒿,一年生草本植物,高可达1.5米。③樗:臭椿树。④麻:草本植物,有大麻、亚麻等。⑤赭:红褐色。⑥已:治愈。⑦疥:疥疮。⑧胕:浮肿。⑨竹水:水名,在今陕西境内,又名大赤水。⑩渭:见2.2注③。⑪竹箭:小竹。一说指箭竹,秆高可达3米许,深绿色。⑫苍玉:灰白色的玉。⑬丹水:水名,在今陕西境内。⑭洛水:即洛河,有北洛河和南洛河。北洛河在今陕西北部,是渭河的支流,上源出白于山西端,在大荔县南三河口附近入渭河;南洛河在今河南西部,是黄河的支流,源出陕西洛南县西北,到巩义市洛口以北入黄河。⑮水玉:水晶。⑯人鱼:指大鲵,俗称娃娃鱼,现存最大的两栖动物,身体长而扁,眼小,口大,四肢短,生活在山谷的溪水中,叫声像婴儿啼哭。⑰豚:小猪;也泛指猪。⑱笄:古代用来固定头发的簪子,用竹、木、玉等制成。⑲豪彘:即豪猪,哺乳动物,身上长着许多长而硬的棘毛。

【译文】

再向西五十二里是竹山,山上长着很多乔木,山的阴面有很多铁。山中有一种草,它的名字叫黄雚,形状像臭椿树,叶子与麻类植物的叶相似,开白色的花,结红褐色的果实,用它来洗澡,可以治疗疥疮,又可以治疗浮肿。竹水发源于竹山,向北流入渭河,山的阳面有很多小竹,还有很多灰白色的玉。丹水发源于竹山,向东南流入洛河,水中有很多水晶,还有很多大鲵。山中有一种兽,它的形状像猪,长着白色的毛,毛粗大如笄,尖端呈黑色,名字叫豪猪。

2.9 又西百二十里,曰浮山 ,多盼木 ,枳(zhǐ) 叶而无伤 ,木虫 居之。有草焉,名曰薰草 ,麻 叶而方茎,赤华而黑实,臭(xiù) 如蘼芜(míwú) ,佩之可以己 疠(lì)

【注释】

①浮山:山名,在今陕西境内。②盼木:木名,具体所指待考。③枳:也称枸橘、臭橘。落叶灌木或小乔木,小枝多硬刺,果实球形,味酸苦。④无伤:不伤人,即叶上无刺。⑤木虫:指树木上生长的蛀虫。⑥薰草:香草名,又叫蕙草,俗名佩兰,香气如蘼芜。⑦麻:见2.8注④。⑧臭:气味。⑨蘼芜:草名,芎䓖(xiōngqióng,一种香草)的苗,叶有香气。⑩已:治愈。⑪疠:瘟疫;也指恶疮。

【译文】

再向西一百二十里是浮山,山中长着很多盼木,叶子与枳树叶相似,但没有刺,树干里有蛀虫。山中有一种草,名叫薰草,长着与麻类植物一样的叶子,茎秆方形,开红色的花,结黑色的果实,发出像蘼芜一样的香气,把它佩带在身上,可以治疗恶疮。

2.10 又西七十里,曰羭(yú)次之山 ,漆水 出焉,北流注于渭 。其上多棫(yù) 橿(jiāng) ,其下多竹箭 ,其阴多赤铜,其阳多婴垣 之玉。有兽焉,其状如禺 而长臂,善投,其名曰嚣 。有鸟焉,其状如枭(xiāo) ,人面而一足,曰橐(tuó)肥 ,冬见(xiàn)夏蛰,服 之不畏雷。

【注释】

①羭次之山:即羭次山,山名,在今陕西境内,具体所指待考。②漆水:水名,今名漆水河。③渭:见2.2注③。④棫:木名,即白桵(ruǐ),落叶灌木,茎多分枝,叶长圆形,开白色花。⑤橿:见2.7注③。⑥竹箭:见2.8注⑪。⑦婴垣:“垣”字有的作“短”,有的作“根”,有的作“埋”,所指不明。一说应作“脰(dòu)”,指脖子,婴脰即挂在脖子上。⑧禺:见1.1注⑪。⑨嚣:兽名,具体所指待考。一说为猴类。⑩枭:即“鸮(xiāo)”,指猫头鹰一类的鸟。⑪橐肥:传说中的一种鸟。一说指短耳鸮,即短耳猫头鹰。⑫服:一说指佩带;一说指吃。

【译文】

再向西七十里是羭次山,漆水发源于羭次山,向北流入渭河。山上长着很多白桵和橿树,山下长着很多小竹,山的阴面有很多赤铜,山的阳面有很多婴垣玉。有一种兽,它的形状像猕猴,前臂很长,擅长投掷,它的名字叫作嚣。有一种鸟,它的形状像猫头鹰,长着人一样的脸,只有一只脚,名字叫橐肥,冬天出来活动,夏天蛰伏,人吃了它的肉就不怕雷击。

2.11 又西百五十里,曰时山 ,无草木。逐水 出焉,北流注于渭 ,其中多水玉

【注释】

①时山:山名,在今陕西境内。一说指秦岭;一说指终南山。②逐水:水名,又作“遂水”,即今陕西长安东南的潏(jué)水。③渭:见2.2注③。④水玉:水晶。

【译文】

再向西一百五十里是时山,山中不长草木。逐水发源于时山,向北流入渭河,水中有很多水晶。

2.12 又西百七十里,曰南山 ,上多丹粟 ,丹水 出焉,北流注于渭 。兽多猛豹 ,鸟多尸鸠

【注释】

①南山:山名,在今陕西境内。一说指终南山;一说指首阳山。②丹粟:见1.11注⑧。③丹水:水名,与2.8中所说的丹水不同,一说指今陕西周至县东的黑水河。④渭:见2.2注③。⑤猛豹:兽名。一说应作“貘豹”,似熊而小,能吃蛇和铜铁;一说即大熊猫。⑥尸鸠:即鸤(shī)鸠,指布谷鸟。一说指兀鹫、秃鹫之类。

【译文】

再向西一百七十里是南山,山上有很多丹砂,丹水发源于南山,向北流入渭河。山中的兽多为猛豹,鸟多为鸤鸠。

2.13 又西百八十里,曰大时之山 ,上多榖(gǔ) 柞(zuò) ,下多杻(niǔ) 橿(jiāng) ,阴多银,阳多白玉。涔(cén)水 出焉,北流注于渭 。清水 出焉,南流注于汉水

【注释】

①大时之山:即大时山,山名,一说即今太白山,在陕西境内。②榖:见1.1注⑧。③柞:柞树,落叶乔木,叶子倒卵形,木质坚硬,叶子可用来养柞蚕。④杻:见2.7注②。⑤橿:见2.7注③。⑥涔水:水名,一说即今斜水,又名石头河。⑦渭:见2.2注③。⑧清水:水名。一说即今褒水;一说指褒水的上源紫金河。⑨汉水:即今汉江,是长江最长的支流。上源玉带河出陕西宁强县,东流到勉县东和褒河汇合后称汉江,在武汉入长江。

【译文】

再向西一百八十里是大时山,山上长着很多构树和柞树,山下长着很多杻树和橿树,山的阴面有很多银,山的阳面有很多白玉。涔水发源于大时山,向北流入渭河。清水也发源于大时山,向南流入汉江。

2.14 又西三百二十里,曰嶓冢(bōzhǒng)之山 ,汉水 出焉,而东南流注于沔(miǎn) ;嚣水 出焉,北流注于汤水 。其上多桃枝 、钩端 ,兽多犀、兕(sì) 、熊、罴(pí) ,鸟多白翰 、赤 (bì) 。有草焉,其叶如蕙 ,其本 如桔梗 ,黑华而不实,名曰蓇(gū)蓉 ,食之使人无子。

【注释】

①嶓冢之山:即嶓冢山,山名。一说在今陕西境内;一说在今甘肃境内。②汉水:见2.13注⑨。③沔:即沔水,水名,古代把汉水源出今陕西留坝的一支称为沔水,也把汉水通称为沔水。④嚣水:水名,具体所指待考。⑤汤水:水名,一作“阳水”,具体所指待考。⑥桃枝:竹名,现名矮竹,棕紫色,每个节上生有很多小枝。⑦钩端:竹名,现名刺竹,主枝茎及各节上有刺。⑧兕:见1.30注②。⑨罴:即棕熊,哺乳动物,身体大,多为棕褐色,能爬树,会游泳。⑩白翰:鸟名,即白雉,又叫白鹇(xián),雄的背部白色,有黑色的纹,腹部黑蓝色;雌的全身棕绿色,头上有冠。⑪ :见2.4注⑦。⑫蕙:即蕙兰,兰花的一种,初夏开黄绿色花,有香气。⑬本:草木的茎或根。⑭桔梗:多年生草本植物,叶子卵形或卵状披针形,开暗蓝色或暗紫白色花。⑮蓇蓉:草名,具体所指待考。

【译文】

再向西三百二十里是嶓冢山,汉水发源于嶓冢山,向东南流入沔水;嚣水也发源于嶓冢山,向北流入汤水。山上长着很多桃枝竹和钩端竹,兽多为犀牛和熊,鸟多为白鹇和红色的锦鸡。有一种草,它长着蕙兰那样的叶子,桔梗那样的根,开黑色的花,不结果实,名字叫蓇蓉,人吃了它会丧失生育能力。

2.15 又西三百五十里,曰天帝之山 ,上多棕 ,下多菅(jiān) 。有兽焉,其状如狗,名曰谿(xī)边 ,席其皮者不蛊 。有鸟焉,其状如鹑(chún) ,黑文而赤翁 ,名曰栎(lì) ,食之己 。有草焉,其状如葵,其臭(xiù) 如蘼芜(míwú) ,名曰杜衡 ,可以走马 ,食之己瘿(yǐng)

【注释】

①天帝之山:即天帝山,山名,具体所指待考。②棕:见2.6注②。③楠:见1.24注③。④菅:见1.10注⑪。⑤蕙:见2.14注⑫。⑥谿边:兽名,或作“谷遗”。一说即巨松鼠,又名树狗,体形较一般的松鼠大,生活在树上,以植物为食。⑦蛊:毒热恶气。⑧鹑:见2.7注⑪。⑨翁:鸟颈上的毛。⑩栎:鸟名,一说即红腹鹰,是一种猛禽。⑪已:治愈。⑫痔:痔疮。⑬臭:气味。⑭蘼芜:见2.9注⑨。⑮杜衡:亦作杜蘅,多年生草本植物,叶宽心形至肾状心形,叶柄长,单花顶生,结蒴(shuò)果。⑯走马:骑马的人把它佩带在身上,可以使马跑得快。⑰瘿:长在颈上的大瘤子。

【译文】

再向西三百五十里是天帝山,山上长着很多棕榈和楠木,山下长着很多菅茅和蕙兰。山中有一种兽,它的形状像狗,名字叫谿边,坐卧时把它的皮垫在身下,可以不受毒热恶气的侵袭。山中有一种鸟,它的形状像鹌鹑,身上有黑色的花纹,颈上的毛呈红色,名字叫栎,人吃了它的肉可以治疗痔疮。山中有一种草,它的形状像葵,气味与蘼芜相似,名字叫杜衡,骑马的人把它佩带在身上,可以使马跑得快;吃了它的肉可以治疗颈上长大瘤子的病。

2.16 西南三百八十里,曰皋(gāo)涂之山 ,蔷水 出焉,西流注于诸资之水 ;涂水 出焉,南流注于集获之水 。其阳多丹粟 ,其阴多银、黄金,其上多桂木。有白石焉,其名曰礜(yù) ,可以毒鼠。有草焉,其状如槁茇(bá) ,其叶如葵而赤背,名曰无条 ,可以毒鼠。有兽焉,其状如鹿而白尾,马足人手而四角,名曰 (yīng)如 。有鸟焉,其状如鸱(chī) 而人足,名曰数斯 ,食之已 瘿(yǐng)

【注释】

①皋涂之山:即皋涂山,山名,具体所指待考。一说应在今甘肃境内。②蔷水:水名,具体所指待考。一说应为今甘肃洮河的支流。③诸资之水:即诸资水,水名,一说即今甘肃的洮河或由洮河等汇成的沼泽地。④涂水:水名,具体所指待考。⑤集获之水:即集获水,水名,具体所指待考。一说可能是今甘肃的白龙江。⑥丹粟:见1.11注⑧。⑦礜:即礜石,一种性热含毒的矿石,也叫毒砂,可入药,也可杀鼠。⑧槁茇:香草名。一说即藁(gǎo)本,多年生草本植物,茎中空,直立,叶互生,开白色小花。⑨无条:植物名,具体所指待考。一说为天葵,一种多年生草本植物,茎丛生,直立。⑩ 如:兽名。一说应作“ (jué)如”, 指大母猴,即猕猴;一说指四角羚,体态似羚或小鹿,头上有四只角。⑪鸱:见1.11注⑭。⑫数斯:传说中的一种鸟。⑬已:治愈。⑭瘿:长在颈上的大瘤子。

【译文】

向西南三百八十里是皋涂山,蔷水发源于皋涂山,向西流入诸资水;涂水也发源于皋涂山,向南流入集获水。山的阳面有很多丹砂,山的阴面有很多银和黄金,山上长着很多桂树。山中有一种白色的石头,名字叫礜,可以毒杀老鼠。山中有一种草,形状像槁茇,叶子的形状与葵叶相似,叶背呈红色,名字叫无条,可以毒杀老鼠。山中有一种兽,形状像鹿,长着白色的尾巴,马一样的脚,人一样的手,有四只角,名字叫 如。山中有一种鸟,形状像鹞鹰,长着人一样的脚,名字叫数斯,人吃了它的肉可以治疗颈上长大瘤子的病。

2.17 又西百八十里,曰黄山 ,无草木,多竹箭 。盼水 出焉,西流注于赤水 ,其中多玉。有兽焉,其状如牛而苍黑,大目,其名曰 (mǐn) 。有鸟焉,其状如鸮(xiāo) ,青羽赤喙(huì) ,人舌能言,名曰鹦 (mǔ)

【注释】

①黄山:山名,非今安徽之黄山,具体所指待考。一说应在今青海境内。②竹箭:见2.8注⑪。③盼水:水名,“盼”字有误,具体所指待考。④赤水:水名,具体所指待考。一说这里指黄河。⑤ :传说中一种似牛的野兽。一说即每牛,是一种身躯矮小的野生牛。⑥鸮:猫头鹰一类的鸟。⑦喙:鸟兽的嘴。⑧鹦 :即鹦鹉。

【译文】

再向西一百八十里是黄山,山中不长草木,却长着很多小竹。盼水发源于黄山,向西流入赤水,水中有很多玉。山中有一种兽,形状像牛,灰黑色,眼睛很大,它的名字叫 。有一种鸟,它的形状像猫头鹰,长着青色的羽毛,红色的嘴,还有人一样的舌头,会说话,名字叫鹦鹉。

2.18 又西二百里,曰翠山 ,其上多棕 ,其下多竹箭 ,其阳多黄金、玉,其阴多旄(máo)牛 、羚 、麝(shè) ;其鸟多 (lěi) ,其状如鹊,赤黑而两首四足,可以御火。

【注释】

①翠山:山名。一说指今青海西宁的小积石山;一说在今甘肃境内。②棕:见2.6注②。③楠:见1.24注③。④竹箭:见2.8注⑪。⑤旄牛:即牦牛,牛的一种,全身有长毛,腿短。⑥羚:即羚羊,哺乳动物,外形像山羊,四肢细长,动作敏捷。⑦麝:哺乳动物,外形像鹿而小,前腿短,后腿长,善于跳跃,也叫香獐子。⑧ :传说中的一种鸟。

【译文】

再向西二百里是翠山,山上长着很多棕榈和楠木,山下长着很多小竹,山的阳面有很多黄金和玉,阴面有很多牦牛、羚羊和麝;山中的鸟多为 ,它的形状像喜鹊,红黑色,有两个脑袋,四只脚,可以用来防火。

2.19 又西二百五十里,曰 (guī)山 ,是 (chún) 于西海 ,无草木,多玉。凄水 出焉,西流注于海 ,其中多采石 、黄金,多丹粟

【注释】

山:山名,即今青海西宁的日月山。② :这里相当于“蹲”,指蹲踞的意思。③西海:这里指今青海湖。④凄水:水名,即今倒淌河。⑤海:这里指青海湖。⑥采石:彩色的石头。⑦丹粟:见1.11注⑧。

【译文】

再向西二百五十里是 山,它蹲踞于青海湖畔,山中不长草木,有很多玉。凄水发源于 山,向西流入青海湖,水中有很多彩色的石头、黄金和丹砂。

2.20 凡西经之首,自钱来之山 至于 (guī)山 ,凡十九山,二千九百五十七里。华山 冢(zhǒng) 也,其祠 之礼:太牢 。羭(yú)山 神也,祠之用烛 ,斋 百日以百牺 ,瘗(yì) 用百瑜 ,汤 其酒百樽(zūn) ,婴 以百珪(guī) 百璧。其余十七山之属,皆毛牷(quán) 用一羊祠之。烛者,百草之未灰,白席采 等纯 之。

【注释】

①钱来之山:见2.1注②。② 山:见2.19注①。③华山:见2.1注①。④冢:大,这里当指大的山神。⑤祠:祭祀。⑥太牢:祭祀时用作祭品的牛、羊、猪三牲齐备。⑦羭山:指羭次山,见2.10注①。⑧烛:照明用的火炬。⑨斋:斋戒,指祭祀前洁净身心,以示虔诚。⑩牺:古代指供祭祀用的毛色纯一的牲畜。⑪瘗:埋葬。⑫瑜:美玉。⑬汤:指烫(酒)、温(酒)。⑭樽:酒杯。⑮婴:颈上的饰物。⑯珪:同“圭”,古代祭祀时用的条状玉器,上尖下方。⑰毛牷:带毛的纯色的全牲。牷:纯色的全牲。⑱采:有彩色花纹的丝织物。⑲纯:镶边。

【译文】

总计西山一经中的山,从首座钱来山到 山,共十九座山,距离为二千九百五十七里。华山是大的山神所在之地,祭祀其山神时用牛、羊、猪三牲齐备的太牢之礼。羭次山的山神很神妙,祭祀时用火炬,先斋戒一百天,用一百头毛色纯一的牲畜作祭品,把一百块美玉埋在地下,烫一百杯酒,用一百支圭和一百块璧作为系在山神颈上的饰物。其余十七座山的山神,都用一头毛色纯一的全羊来祭祀。所谓烛,是指还没有烧成灰的百草,祭神用的白席用有彩色花纹的丝织物等来镶边。 gYNR3uceqUGVbNd75PpXzUdJu0bCogRXpwIpEkjcozwV7Hd2kQKvTocIGXFwE7nV

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×