这是一个中国人为中国的良治秩序和真正的文明所做的辩护。此书是辜鸿铭的英文代表作之一。1901年由上海别发洋行出版发行。1923年曾由日本人办的《北华正报》社重版再印。主要是辜鸿铭在义和团运动爆发后至庚子议和前后公开发表的英文文章的合集。此时他在湖广总督张之洞幕府当幕僚,故称《总督衙门论文集》。封面的“尊王篇”三个汉字,乃赵凤昌(江苏常州人,曾官至广东巡抚)手笔。
红红白白的野李花
在寒空中开放,
阳光照射下的丛林
一片美丽的橙黄。
珍珠般的河水清澈透亮,
静静地流向大海。
那灵魂的骚动纯粹只为了
自己能够自由自在。
爱、鲜花和音乐往日都是你的,
但爱对于你
是一种摧折,就像盐海之水
那般辛酸苦涩。
你诚笃的灵魂渴望着
实现更高贵的计划:
梦想高尚时代能够重来,
唉!这只能是梦想。
年复一年地住在河谷之上,
它成为你这个流放异族者的家乡。
的确,你形同流放,因为
这儿不是你该来的地方。
我们坐着谈论新式的信条
和古老的学说,
还有那现代的主义,从古至今
滔滔不绝地谈个不停。
你渴望的是
最优和最优者的结合,
要打破那
东方与西方的畛域。
啊,朋友,尽管我们种族不同,
你那高贵的面孔,
那过于苍白的面容,
却水远留在我的心中。
虽然你心胸博大,
但仍容不下世事的悲哀,
当我们还在工作和等待,
你却已撒手离开。
别了!我为你伤心地吟唱,
让快帆将它带到
你那遥远的西方,
直到你安息。
辜鸿铭
原注:此诗作于并发表于布德勒先生去世之时,他1893年在广东走完了人生旅途。