购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

译者序
走出一场倾盆大雨

我之所以接下这本绘本的翻译工作,一是因为它的文本部分并不难,二是因为在阅读过程中,我时时有种“原来别人也有这样的经历”之感。

书名直译是“我原本有所计划,但生活常常另有安排”,但它似乎有点儿过于直接了,出版方定了“曾经我也想过一了百了”,更简洁,也更好。

整个绘本给我的第一印象就是女性气质昭然,作者所阐述的不是她一个人的困境,而是许多女性在人生行进的过程中会遇到的问题。她以一种略带自嘲的幽默去逐层消解这种困境,从脆弱里折射出刚毅,在沉沦中读到了某种自我救赎。

空虚和孤独就像一种时代病,大多数情况下,你既不能也不愿意向他人诉说这种病症,因为它听上去很奢侈,并且注定难以得到理解。即便是一些好心的宽慰和劝解,对于处于这种病症之中的你,也不过是隔靴搔痒,并没有任何实质性的意义。作者说,她从小就习惯了做任何事情都按部就班,打从心底里抗拒意外和风险。某种意义上来说,我不是不理解这种心态,尤其是随着年纪增长,人会变得越来越谨小慎微,希望自己能够将所有事情的所有方面都预计到,并且指定一系列的应对措施,用以减少坏结果对自己造成的损失和伤害。

但生活,或者说命运,常常让人猝不及防。到了某个时刻,你会发现,尽管你做到了自己能做到的最大程度,许多事情还是不在你的掌控之中。

于是画画成了作者治愈自己的一种方式,尽管一开始,她并不是很擅长。这也是我自己身体力行并且验证成功的道路:在消沉的时候,去做让你能够专注的事,去做能一点点看到自己进步的事——哪怕这进步极其微小,只对你自己有意义。

没有什么捷径能直接抵达终点,这是一个一步一步让自己从泥泞中爬起来,清空脑子里负面的声音,擦洗被否定、被贬损的过往,重新变得洁净的过程。

在被摧毁中重新构建的自己,一定比从未经历过暴风骤雨的自己要更有力量。

退一万步说,即便没有变得更强悍,你也一定获得了一个全新的角度来审视自己的人生。能够接纳“生活不会一成不变”,本身就是一次对抗虚无的小小胜利。

独木舟
2021.9 XQtrAd63x9VwIaodMSLSx51ROc9Yol7kx5LQLdLOEAH9ZATCKhO/MORvznBL61pH

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×