人之禀气 ① ,必有性情。性之所感者,情也;情之所安者 ② ,欲也。情出于性而情违性,欲由于情而欲害情。情之伤性,欲之妨情 ③ ,犹烟冰之与水火也。烟生于火而烟郁火 ④ ,冰出于水而冰遏水 ⑤ 。故烟微而火盛,冰泮而水通 ⑥ ;性贞则情销 ⑦ ,情炽则性灭。是以珠莹则尘埃不能附,性明而情欲不能染也 ⑧ 。
【注释】
①禀气:禀受天地自然之气。
②安:安顿,抚慰。犹言满足。
③妨:阻碍,伤害。
④郁:阻滞。
⑤遏:阻止。
⑥泮(pàn):融解。
⑦贞:正直,有节操。销:同“消”,消散,消失。
⑧是以珠莹则尘埃不能附,性明而情欲不能染也:《淮南子·俶真》:“夫鉴明者,尘垢弗能薶;神清者,嗜欲弗能乱。”
【译文】
人禀受天地自然之气,必然会有性和情。性由外物影响而生成情,情有待满足则称为欲。情出于性而又背离于性,欲发于情而又有损于情。情损伤性,欲伤害情,就像烟、冰与火、水的关系一样。烟由火而生却阻碍火的燃烧,冰由水而成却阻止水的流动。因而烟浓度变小火才会旺盛,冰融化水才能畅流;性若坚贞情就消失,情若炽烈性则不存。因此珠玉光洁灰尘就不能黏附,心性清明情欲就不能污染到它。
故林之性静,所以动者,风摇之也;水之性清,所以浊者,土浑之也;人之性贞,所以邪者,欲眩之也 ① 。身之有欲,如树之有蝎 ② 。树抱蝎则还自凿,身抱欲则还自害。故蝎盛则树折,欲炽则身亡。将收情欲,先敛五关 ③ 。五关者,情欲之路,嗜好之府也 ④ 。目爱彩色,命曰伐性之斤 ⑤ ;耳乐淫声,命曰攻心之鼓;口贪滋味,命曰腐肠之药;鼻悦芳馨,命曰熏喉之烟;身安舆驷 ⑥ ,命曰召蹶之机 ⑦ 。此五者,所以养生,亦所以伤生。耳目之于声色,鼻口之于芳味,肌体之于安适,其情一也。然亦以之死,亦以之生,或为贤智,或为庸愚,由于处之异也 ⑧ 。譬由愚者之养鱼鸟也,见天之寒,则内鱼于温汤之中,而栖鸟于火林之上。水木者,所以养鱼鸟也,养之失理,必至焦烂 ⑨ 。声色芳味,所以悦人也,悦之过理,还以害生。故明者刳情以遣累 ⑩ ,约欲以守贞。食足以充虚接气,衣足以盖形御寒 ⑪ 。靡丽之华 ⑫ ,不以滑性 ⑬ ;哀乐之感,不以乱神。处于止足之泉 ⑭ ,立于无害之岸,此全性之道也 ⑮ 。
【注释】
①“水之性清”以下六句:《淮南子·俶真》:“水之性真清,而土汩之;人性安静,而嗜欲乱之。”眩,迷惑,迷乱。
②蝎(hé):木中蛀虫。
③五关:即五官,人面目上耳、目、口、鼻等器官的总称。
④府:此谓储存之所。
⑤伐性之斤:比喻危害身心的事物。斤,斧头。
⑥舆驷:指车马。
⑦蹶:颠仆,颠覆。机:犹言端,开始。
⑧“耳目之于声色”以下九句:《文子·九守》:“老子曰:‘人受气于天者,耳目之于声色也,鼻口之于芳臭也,肌肤之于寒温也,其情一也。或以死,或以生,或为君子,或为小人,所以为制者异。’”
⑨“譬由愚者之养鱼鸟也”以下八句:《后汉书·刘陶传》:“养鱼沸鼎之中,栖鸟烈火之上。水木本鱼鸟之所生也,用之不时,必至焦烂。”内,同“纳”,收入。
⑩刳(kū):挖空。此谓剔除,清理干净。遣累:去除拖累。
⑪食足以充虚接气,衣足以盖形御寒:《文子·九守》:“故圣人食足以充虚接气,衣足以盖形御寒。”充虚接气,充饥解饿以维持生命。
⑫靡丽:奢华,奢靡。
⑬滑(gǔ):通“汩”,扰乱。
⑭止足:谓凡事知止知足,不贪得无厌。《老子·第四十四章》:“知足不辱,知止不殆。”
⑮全性:保全天性,保全本性。
【译文】
因此树本安静,之所以摇动,是风使它摇动的;水本清澈,之所以浑浊,是土使它浑浊的;人本正直,之所以邪恶,是嗜欲迷惑的。心怀嗜欲,就如树生蛀虫。树木生有蛀虫而自身被其蛀蚀,内心存有嗜欲而自己受到伤害。因此蛀虫众多树木将会折断,嗜欲强烈身体就会伤亡。要收敛情欲,先要节制五官。五官,是欲望的通道,嗜好的居所。眼睛喜好绚烂的色彩,称之为残害身心的斧子;耳朵喜爱淫靡的音乐,称之为瓦解精神的鼓;嘴巴贪图美味的食物,称之为腐蚀肠胃的毒药;鼻子喜欢芳香的气味,称之为熏灼喉咙的烟;身体享受华丽的车马,称之为招致颠覆毁灭的开端。这五种事物,可以保养生命,也可以伤害身心。耳目对于美好声色的向往,鼻口对于芳香味道的喜爱,身体对于安适状态的享受,其实质都是一样的。然而也会因此而死,也会因此而生,有人成为贤者智士,有人成为庸者蠢材,是由于处理的方式不同。就像愚蠢的人养鱼、养鸟,看到天气寒冷,就把鱼放到温水中,把鸟送到焚烧的树上。水和树是用来养鱼和养鸟的,但如果畜养的方法违背常理,便会使其灼伤溃烂。美好的声音、色彩和味道使人赏心悦目,但如果贪恋无度,反而会伤害身心。所以明智的人剔除欲念以摆脱负累,节制嗜欲而坚守正性。食物只要能够充饥解饿即可,衣服只要能够蔽体御寒即可。不让奢华之物扰乱本性,不让悲喜情绪搅扰心神。处于知止知足的境界,立于没有危害的地方,这才是保全本性的途径。
夫蜂虿螫指 ① ,则穷日烦扰 ② ;蚊虻噆肤,则通宵失寐 ③ 。蜂蚊小害,指肤外疾,人入山则避蜂虿,入室则驱蚊虻。何者?以其害于体也。嗜欲攻心,正性颠倒,嗜欲大害,攻心内疾,方于指肤 ④ ,亦以多也。外疾之害,轻于秋毫 ⑤ ,人知避之;内疾之害,重于太山 ⑥ ,而莫之避。是弃轻患而负重害,不亦倒乎?
【注释】
①蜂虿(chài):蜂与蝎子。泛指蜇人的毒虫。虿,蝎子一类的毒虫。螫(shì):毒虫刺咬。
②穷日:终日。
③蚊虻(méng)噆(cǎn)肤,则通宵失寐:《庄子·天运》:“蚊虻噆肤,则通昔不寐矣。”蚊虻,指蚊子。噆,叮咬。
④方:比较。
⑤秋毫:又作“秋豪”,鸟兽秋季换毛后生出的细毛。以喻细微之物。
⑥太山:即泰山。
【译文】
被毒虫蜇刺手指,就会终日烦躁;被蚊虫叮咬肌肤,就会彻夜难眠。蚊虫的伤害微小,手指和肌肤也只是外表的不适,但人们进山要躲避毒虫,入室要驱赶蚊子。为什么呢?因为它们有害于身体。嗜欲瓦解精神,使本性离乱,嗜欲的危害严重,对精神的瓦解是内在的疾患,比起手指和肌肤的不适,要严重得多。外表不适造成的伤害轻于毫毛,人们知道躲避;内在疾患带来的伤害重于泰山,人们却不避开。躲避轻微的疾患而承受严重的病害,这不是本末倒置吗?
人有牛马,放逸不归,必知收之;情欲放逸而不知收之,不亦惑乎 ① ?将收情欲,必在脆微 ② 。情欲之萌,如木之将蘖 ③ ,火之始荧,手可掣而断 ④ ,露可滴而灭。及其炽也,结条凌云 ⑤ ,煽熛章华 ⑥ ,虽穷力运斤 ⑦ ,竭池灌火,而不能禁,其势盛也。嗜欲之萌,耳目可关而心意可钥 ⑧ 。至于炽也,虽襞情卷欲 ⑨ ,而不能收,其性败也。如不能塞情于未形,禁欲于脆微,虽求悔吝 ⑩ ,其可得乎?
【注释】
①“人有牛马”以下五句:《孟子·告子上》:“人有鸡犬放,则知求之,有放心而不知求。”放逸,放纵。
②脆微:谓易断和微弱之时。
③蘖(niè):树木发出枝芽。
④掣(chè):拉,拽。
⑤结条:树枝盘绕系结。形容枝叶繁茂。
⑥煽:指火焰炽盛。熛(biāo):焚烧,燃烧。章华:即章华台,楚国离宫之一,相传为春秋时楚灵王造。《左传·昭公七年》:“楚子成章华之台,愿与诸侯落之。”
⑦运斤:挥动斧头砍削。
⑧钥:门闩,上穿横闩下插入地的直木或直铁棍。此用为动词,关闭。
⑨襞(bì)情:与“卷欲”对言,谓收敛情欲。襞,折叠。
⑩悔吝:悔恨。
【译文】
人们放养牛马,若未返还,一定会记得收拢回来;而放纵嗜欲却不知道节制,这不是很糊涂吗?若要收敛嗜欲,一定要在微弱初发之时。嗜欲的生发,就像树木新生枝芽,像火苗刚刚燃起,用手就可以拔断枝芽,用露水就可以滴灭火苗。待到旺盛之时,树木枝繁叶茂高耸入云,大火熊熊燃烧至章华台,即使用尽力气挥斧砍树,用尽池水浇灌火焰,也无法阻止,因为已经势不可当。嗜欲刚刚萌发时,耳目可以关闭,意念可以阻止。及至强烈之时,即使收敛情欲,也无法消除,因为本性已经损害。如果没有在尚未形成时阻止欲念,在微弱初发时抑制嗜欲,即使之后悔恨,又能怎样呢?