|
|
|
|
《乱世佳人》费雯·丽:望见你的第一眼,我看到了余生 |
|
|
|
|
How do I love thee?
Elizabeth Barrett Browning
How do I love thee?
Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach,
when feeling out of sight for the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,桰 love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!梐nd, if God choose,
I shall but love thee better after death.
《我是怎样地爱你》
作者:伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁 译者:李梦霁
我是怎样地爱你?
请容我一一列举。
我用尽灵魂的深邃,宽广,与高远,
抵达爱你的彼岸。
如沐神恩,
生有尽,爱无涯。
我爱你,是最寂静的必然,
是日光,是烛焰。
爱得自由,像人类为正义而战;
爱得纯粹,甚至无须他人盛赞。
爱你,以童时的信仰,与往昔的辛酸;
以消逝的爱慕,与远去的圣贤;
以我终生的声息,离泪,与笑颜。
假使上苍予我祷祝,
我祈愿来世,爱你如初。
“生存,还是毁灭!是默然忍受命运暴虐的毒箭,还是挺身反抗人世无涯的苦难!”
舞台中央的奥利弗,声情并茂地诵着《哈姆雷特》的念白。
冷峻、潇洒、才华横溢,似乎所有光芒,悉数倾洒在他的眉宇之间。
那时的他怎会想到,观众席里,坐着他未来的妻子——费雯·丽。
这个男人,带着满身桀骜,猝不及防地闯入费雯·丽的世界。
与此相比,相遇前的那些年,全都乏善可陈。
望见他的第一眼,她看到了余生。