购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

周南 召南

《周南》、《召南》是《国风》中编次在最先的。《周南》十一篇,《召南》十四篇,二南合计二十五篇。

关于二南产生的年代,《毛诗》说它是西周初年的作品;郑玄的《诗笺》和后来崇毛派多这么说。但经后人考证,认为它大约是西周末东周初的制作。崔述《读风偶识》说:“此(《汝坟》)乃东迁后诗,‘王室如毁’,指骊山乱亡之事。”《何彼秾矣》中有“平王之孙,齐侯之子”二句,《毛传》和《郑笺》以文王释平王。魏源《诗古微》认为这是指周室东迁后的平王宜臼。章潢《诗经原体》提出文王时候吕尚还没有封齐,诗的“齐侯之子”不是指他。冯沅君《诗史》说《甘棠》诗中的“召伯”,指的是宣王末年征伐淮夷有功的召穆公虎,和《大雅·召旻》中称召公奭为“召公”的不同。《甘棠》是歌颂召虎的诗,与召公奭无关。《野有死麇》据《旧唐书·礼仪志》,说它是平王东迁后的诗。而且二南的写作技巧远胜于《周颂》,周初不可能产生这样成熟的作品。因此,今人多认为二南可能是东迁前后的诗。

旧说二南的产生地在陕西岐山一带地方。后人据诗的内容去分析,如《关雎》说“在河之洲”,指的是黄河。《汉广》说“江之永矣”,指的是长江。黄河和长江之间有汉水、汝水,这就是《汉广》所说的“汉有游女”,《汝坟》所说的“遵彼汝坟”。在黄河和长江地区,二南诗中简称为“南”,即《樛木》所说的“南有樛木”,《汉广》所说的“南有乔木”。《草虫》的“陟彼南山”,《殷其靁》的“在南山之阳”,南山指的是它北面的终南山。这和《韩诗序》(郦道元《水经注》引)所说的“二南其地在南郡南阳之间”相同。按南阳即今河南省西南部,湖北省北部。南郡即今湖北省江陵县一带地方。由此可见,二南的产生地,包括河南的临汝、南阳,湖北的襄阳、宜昌、江陵等一带地方。它是国风中最南的地区。

据马瑞辰《毛氏传笺通释》考证,南是古代国名,在今陕西。周王把这些地分给周公旦和召公奭作采邑。采邑不得名为国风,编诗的人称之为周南、召南。方玉润《诗经原始》则认为周是地名,在雍州岐山之阳。南是周以南之地。召也是地名,召以南的诗叫做召南。周的西边是犬戎,北边是豳,东为列国,唯南最广,而及乎江汉之间。方说似较正确。

二南的作者有好些可能是妇女,诗的内容反映了她们的劳动、恋爱、归宁、思夫等生活与思想感情。还有一些礼俗诗,如贺婚、祝多子诗等。

周南

关雎
【题解】

这是一个青年热恋采集荇菜女子的诗。诗中所说的“君子”,是当时对贵族男子的称呼;琴瑟、钟鼓是当时贵族用的乐器:可见诗的原作者可能是一位贵族青年。闻一多《风诗类钞》说:“关雎,女子采荇于河滨,君子见而悦之。”这是正确的。全诗集中描写他“求之不得”的痛苦,只能在想象中和她亲近、结婚。

荇菜 多年生水生草本。叶呈对生圆形,嫩时可食,亦可入药。李时珍《本草纲目》:“叶径一二寸,有一缺口而形圆如马蹄者,莼也;叶似莼而稍锐长者,荇也。”

关关 [1]

在河之洲

yǎo tiǎo 淑女

君子好逑

cēn xìng

左右流之

窈窕淑女,

mèi 求之

求之不得,

寤寐思服

悠哉悠哉

辗转反侧

参差荇菜,

左右采之;

窈窕淑女,

琴瑟友之

参差荇菜,

左右 mào

窈窕淑女,

钟鼓乐之。

雎鸠关关相对唱,

双栖河里小岛上;

纯洁美丽好姑娘,

真是我的好对象。

长长短短鲜荇菜,

顺着水流左右采;

纯洁美丽好姑娘,

白天想她梦里爱。

追求姑娘难实现,

醒来梦里意常牵;

相思深情无限长,

翻来覆去难成眠。

长长短短荇菜鲜,

采了左边采右边;

纯洁美丽好姑娘,

弹琴奏瑟亲无间。

长长短短鲜荇菜,

左采右采拣拣开;

纯洁美丽好姑娘,

敲钟打鼓娶过来。

雎鸠 水鸟。上体暗褐,下体白色。趾具锐爪,适于捕鱼。《尔雅·释鸟》:“雎鸠,王鴡。”郭璞注:“雕类,今江东呼之为鹗,好在江渚山边食鱼。”鸠在《国风》中见过四次,都是比喻女性的。相传这种鸟雌雄情意专一,和常鸟不同。《淮南子·泰族训》:“《关雎》兴于鸟,而君子美之,为其雌雄之不乖居也。”王先谦:“不乖居,言不乱耦。”《毛传》:“雎鸠,王雎也。鸟挚而有别。”

【注释】

[1] 关关:水鸟相和的叫声。《玉篇》、《广韵》作 ,是后起字。雎(jū)鸠:水鸟。《尔雅·释鸟》:“雎鸠,王 。”郭璞注:“雕类,今江东呼之为鹗,好在江渚山边食鱼。”按鸠在国风中见过四次,都是比喻女性的。相传这种鸟雌雄情意专一,和常鸟不同。《淮南子·泰族训》:“《关雎》兴于鸟,而君子美之,为其雌雄之不乖居也。”王先谦:“不乖居,言不乱耦。”《毛传》:“雎鸠,王雎也。鸟挚而有别。”

葛覃
【题解】

这是一首描写女子准备回家探望爹娘的诗。诗人叙述在采葛制衣的时候,看见黄雀聚鸣,引起了她和父母团聚的希望。她得到公婆、丈夫的应允,就告诉了家里的保姆,开始洗衣,整理行装,准备回娘家。

即葛藤,是一种蔓生纤维科植物,其皮可以制成纤维织布,现在叫做夏布。

葛之 tán

于中谷

维叶萋萋

黄鸟于飞

集于灌木;

其鸣 jiē jiē

葛之 tán 兮,

施于中谷;

维叶莫莫

huò

chī [1]

服之无

言告师氏

言告言归

薄污我私

huàn 我衣

huàn 害否

归宁父母

葛藤枝儿长又长,

蔓延到,谷中央;

叶子青青盛又旺。

黄雀飞,来回忙,

歇在丛生小树上;

叫喳喳,在歌唱。

葛藤枝儿长又长,

蔓延到,谷中央;

叶子青青密又旺。

割了煮,自家纺,

细布粗布制新装;

穿不厌,旧衣裳。

告诉我的老保姆,

回娘家,去望望。

搓呀揉呀洗衣裳,

脏衣衫,洗清爽。

别把衣服全泡上,

要回家,看爹娘。

【注释】

[1] (chī):细夏布。绤(xì):粗夏布。

卷耳
【题解】

这是一位妇女想念她远行的丈夫的诗。她想象他登山喝酒,马疲仆病,思家忧伤的情景。

卷耳 今名苍耳、枲耳。一年生草本植物。春夏开花,绿色,果实倒卵形,有刺。荒地野生。茎皮可取纤维,果实可提取脂肪油,亦可入药。朱熹《诗集传》:“卷耳,枲耳。叶如鼠耳,丛生如盘。”

采采卷耳

不盈顷筐

嗟我怀人

寘彼周 háng

zhì 彼崔嵬

我马 huī tuí [1]

我姑酌彼金 léi

维以不永怀

陟彼高冈,

我马玄黄

我姑酌彼 gōng

维以不永伤!

陟彼

我马

我仆

云何吁矣 [2]

采呀采呀卷耳菜,

不满小小一浅筐。

心中想念我丈夫,

浅筐丢在大道旁:

登上高高土石山,

我马跑得腿发软。

且把金杯斟满酒,

好浇心中长思恋!

登上高高山脊梁,

我马病得眼玄黄。

且把大杯斟满酒,

不让心里老悲伤!

登上那个乱石冈,

马儿病倒躺一旁,

仆人累得走不动,

怎么解脱这忧伤!

【注释】

[1] (huītuí):腿软的病。虺,瘣的假借字。《说文》:“瘣,病也。” 与颓通,蔡邕《述行赋》:“我马虺颓以玄黄。”

[2] 云:语助词,无义。何:多么。吁: 的假借字,忧愁。

樛木
【题解】

这是一首祝贺新郎的诗。诗中以葛藟附樛木,比喻女子嫁给“君子”。

南有 juū

lěi 累之

乐只君子

福履绥之

南有 juū 木,

lěi 荒之

乐只君子,

福履将之

南有 juū 木,

lěi 萦之

乐只君子,

福履成之

南边弯弯树枝桠,

野葡萄藤攀缘它。

先生结婚真快乐,

上天降福赐给他!

南边弯弯树枝桠,

野葡萄藤掩盖它。

先生结婚真快乐,

上天降福保佑他!

南边弯弯树枝桠,

野葡萄藤旋绕它。

先生结婚真快乐,

上天降福成全他!

螽斯
【题解】

这是一首祝人多子多孙的诗。诗人用蝗虫多子,比人的多子,表示对多子者的祝贺。

螽斯 昆虫类,古人认为即蝗虫。体长寸许,绿褐色。雄虫的前翅能发声,雌虫尾端有剑状的产卵管。

zhōng 斯羽

xīn xīn

宜尔子孙 [1]

振振兮

zhōng 斯羽,

hōng hōng

宜尔子孙,

绳绳兮

zhōng 斯羽,

宜尔子孙,

zhé zhé

蝗虫展翅膀,

群集在一方。

你们多子又多孙,

繁茂兴盛聚一堂。

蝗虫展翅膀,

嗡嗡飞得忙。

你们多子又多孙,

谨慎群处在一堂。

蝗虫展翅膀,

紧聚在一方。

你们多子又多孙,

安静和睦在一堂。

【注释】

[1] 宜:多。马瑞辰《通释》:“古文宜作 ,宜从多声,即有多义。宜尔子孙,犹云多尔子孙也。”尔:指诗人所祝的人。有人以为指蝗虫,恐非诗意。

桃夭
【题解】

这是一首贺新娘的诗。诗人看见农村春天柔嫩的桃枝和鲜艳的桃花,联想到新娘的年青貌美。诗反映了当时人民生活的片断。

落叶小乔木。春季开花,花淡红、粉红或白色,可供观赏。《毛传》:“桃,有华之盛者。”朱熹《诗集传》:“桃,木名,华红,实可食。”

桃之夭夭

灼灼其华

之子于归

宜其室家

桃之夭夭,

fén 其实 [1]

之子于归,

宜其家室

桃之夭夭,

其叶 zhēn zhēn

之子于归,

宜其家人。

茂盛桃树嫩枝丫,

开着鲜艳粉红花。

这位姑娘要出嫁,

和顺对待您夫家。

茂盛桃树嫩枝丫,

桃子结得肥又大。

这位姑娘要出嫁,

和顺对待您夫家。

茂盛桃树嫩枝丫,

叶子浓密有光华。

这位姑娘要出嫁,

和顺对待您全家。

【注释】

[1] (fén):肥大。有:用于形容词之前的语助词,和叠词的作用相似。有 :即 。实:果实,指桃子。

兔罝
【题解】

这是赞美猎人的诗。诗人在路上看见英姿威武的猎人,正在打桩张网捕兔,联想这些猎人的才力,是可以选拔为保卫国家的武士的。

哺乳类动物,通称兔子。头部略似鼠,耳长,上唇中部裂豁,尾短而上翘,前肢较后肢短,能跑善跃。有野生,亦有家饲。肉可食,毛可以纺织,毛皮可以制衣物。

肃肃兔 jiē [1]

zhuó zhēng zhēng

赳赳武夫

公侯干城

肃肃兔 jiē

施于中 kuí

赳赳武夫,

公侯好仇

肃肃兔 jiē

施于中林

赳赳武夫,

公侯腹心

繁密整齐大兔网,

丁丁打桩张地上。

武士英姿雄赳赳,

公侯卫国好屏障。

繁密整齐大兔网,

四通八达道上放。

武士英姿雄赳赳,

公侯助手真好样。

繁密整齐大兔网,

郊野林中多布放。

武士英姿雄赳赳,

公侯心腹保国防。

【注释】

[1] 肃肃:兔网繁密整齐的样子。兔罝(jiē):兔网。有人说“兔”同“ ”,是捕老虎的网,亦通。

芣苢
【题解】

这是一群妇女采集车前子时随口唱的短歌。方玉润《诗经原始》说:“读者试平心静气,涵咏此诗。恍听田家妇女,三三五五,于平原绣野、风和日丽中,群歌互答,余音袅袅,若远若近,忽断忽续,不知其情之何以移,而神之何以旷,则此诗可不必细绎而自得其妙焉。……今世南方妇女登山采茶,结伴讴歌,犹有此遗风焉。”

芣苢 即车前草。《毛传》:“芣苢,马舃。马舃,车前也。”朱熹《诗集传》:“芣苢,车前也。大叶长穗,好生道旁。”全草与种子都可入药。

卷耳 见《周南·卷耳》图注。

采采

薄言采之

采采

薄言有之

采采

薄言 duó

采采

薄言 luō

采采

薄言 jié

采采

薄言 xié [1]

车前子哟采呀采,

快点把它采些来。

车前子哟采呀采,

快点把它采得来。

车前子哟采呀采,

快点把它拾起来。

车前子哟采呀采,

快点把它抹下来。

车前子哟采呀采,

快点把它揣起来。

车前子哟采呀采,

快点把它兜回来。

【注释】

[1] (xié):用衣襟兜起来。朱骏声《说文通训定声》:“兜而扱于带间曰 ,手执之曰袺。”

汉广
【题解】

这是一位男子爱慕女子不能如愿以偿的民间情歌。

又名牡荆。落叶灌木,或小乔木,枝干坚劲,可做杖。魏源《诗古微》:“《三百篇》言取妻者,皆以析薪取兴。盖古者嫁娶必以燎炬为烛,故《南山》之‘析薪’,《车舝》之‘析柞’,《绸缪》之‘束薪’,《豳风》之《伐柯》,皆与此‘错薪’、‘刈楚’同兴。”

南有乔木

不可休思

汉有游女

不可求思。

汉之广矣,

不可泳思。

江之永矣

不可方思

翘翘错薪

其楚

之子于归,

言秣其马

汉之广矣,

不可泳思。

江之永矣,

不可方思。

翘翘错薪,

lóu

之子于归,

言秣其驹

汉之广矣,

不可泳思。

江之永矣,

不可方思。

南方有树高又长,

不可歇息少荫凉。

汉水有位游泳女,

我要追求没希望。

好比汉水宽又宽,

不能游过登那方。

好比江水长又长,

划着筏子难来往。

杂柴乱草长得高,

砍下荆条当烛烧。

有朝这人要嫁我,

接她把马喂喂饱。

好比汉水宽又宽,

不能游过登那方。

好比江水长又长,

划着筏子难来往。

杂柴乱草长得高,

割下蒌蒿当烛烧。

有朝这人要嫁我,

先把骏马喂喂饱。

好比汉水宽又宽,

不能游过登那方。

好比江水长又长,

划着筏子难来往。

蒌蒿,多年生草本。生水中,嫩芽叶可食。

白蒿。见《周南·采蘩》图注。

汝坟
【题解】

这是一首思妇的诗。她在汝水旁边砍柴的时候,思念她远役的丈夫。她想象已经见到他,预想相见后的愉快和对丈夫亲昵的埋怨。这是反映当时人们乱离的诗。

鳊鱼。陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“鲂一名,江东呼为鳊。”体广而薄肥,细鳞,青白色,味美。

遵彼汝坟 [1]

伐其条枚

未见君子

如调饥

遵彼汝坟,

伐其条

既见君子,

不我遐弃

fáng chēng [2]

王室如毁 [3]

虽则如毁,

父母孔迩

沿着汝堤走一遭,

砍下树枝当柴烧。

好久没见我丈夫,

就像早饥心里焦。

沿着汝堤走一遭,

砍下嫩枝当柴烧。

好像已见我丈夫,

幸而没有把我抛。

鳊鱼红尾为疲劳,

官家虐政像火烧。

虽然虐政像火烧,

爹娘很近莫忘掉。

【注释】

[1] 遵:沿着。汝:汝水,源出河南天息山,东南流入淮河。坟: 的假借字,堤岸。《说文》:“ ,水厓也。”《毛传》:“坟,大防也。”

[2] 鲂(fáng):鳊鱼。陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“鲂一名 ,江东呼为鳊。”赪(chēng):红。《孔疏》:“鲂鱼之尾不赤,故知劳则尾赤。”用鲂鱼劳则尾赤,形容服役者的劳累。

[3] 毁:亦作 ,烈火。形容王政暴虐。

麟之趾
【题解】

这是一首阿谀统治者子孙繁盛多贤的诗。

麒麟,我国古代传说中的动物,被描写为鹿身、牛尾、马蹄、头上一角,古人认为是一种仁兽。后人或以为即长颈鹿。所谓“仁兽”,即严粲《诗缉》所说:“有足者宜踶(踢),唯麟之足,可以踶而不踶。有额者宜抵,唯麟之额,可以抵而不抵。有角者宜触,唯麟之角,可以触而不触。”

麟之趾

振振公子

jiē 麟兮

麟之定

振振公姓

jiē 麟兮!

麟之角。

振振公族

jiē 麟兮!

麒麟的蹄儿不踢人。

振奋有为的公子,

哎呀你们是麒麟啊!

麒麟的额头不撞人。

振奋有为的公孙,

哎呀你们是麒麟啊!

麒麟的角儿不触人。

振奋有为的公族,

哎呀你们是麒麟啊!

召南

鹊巢
【题解】

这是一首颂新娘的诗。诗人看见鸠居鹊巢,联想到女子出嫁、住进男家,就拿来作比。

喜鹊。李时珍《本草纲目》:“鹊,乌属也。大如鸦而长尾,尖嘴黑爪,绿背白腹,尾翮黑白驳杂。”朱熹《诗集传》:“鹊善为巢,其巢最为完固。”

维鹊有巢

维鸠居之

之子于归,

百两御之

维鹊有巢,

维鸠方之

之子于归,

百两将之

维鹊有巢,

维鸠盈之

之子于归,

百两成之

喜鹊树上把窝搭,

八哥来住它的家。

这位姑娘要出嫁,

百辆车子来接她。

喜鹊树上把窝搭,

八哥同住这个家。

这位姑娘要出嫁,

百辆车子保卫她。

喜鹊树上窝搭成,

住满八哥喜盈门。

这位姑娘要出嫁,

车队迎来好成婚。

采蘩
【题解】

这是一首描写蚕妇为公侯养蚕的诗。

即白蒿,多年生草本,可食用。陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“蘩,皤蒿,凡艾白色为皤蒿。今白蒿春始生,及秋香美可生食,又可蒸食。”

于以采 fán

于沼于沚

于以用之?

公侯之事

于以采 fán

于涧之中。

于以用之?

公侯之宫

tóng tóng

夙夜在公

被之

薄言还归

要采白蒿到哪方?

在那池里在那塘。

什么地方要用它?

为替公侯养蚕忙。

要采白蒿到哪里?

山间潺潺溪流里。

什么地方要用它?

送到公侯蚕室里。

蚕妇发髻高高耸,

日夜养蚕无闲空。

蚕妇发髻像云霞,

蚕事完毕快回家。

草虫
【题解】

这是一首思妇的诗。诗中的主人是一位采菜的劳动妇女。诗通过物候的变易和内心变化的描写,衬托出别离之苦。

草虫 蝈蝈。古又称负蠜、常羊。雄者鸣如织机声,俗称织布娘。

yāo yāo 草虫

阜螽

未见君子,

忧心 chōng chōng

亦既见止,

亦既 gòu

我心则降

陟彼南山,

言采其蕨

未见君子,

忧心 chuò chuò

亦既见止,

亦既 gòu 止,

我心则说

陟彼南山,

言采其薇

未见君子,

我心伤悲。

亦既见止,

亦既 gòu 止,

我心则夷

秋来蝈蝈喓喓叫,

蚱蜢蹦蹦又跳跳。

长久不见夫君面,

忧思愁绪心头搅。

我们已经相见了,

我们已经相聚了,

心儿放下再不焦。

登到那座南山上,

采集蕨菜春日长。

长久不见夫君面,

忧思愁绪心发慌。

我们已经相见了,

我们已经相聚了,

心儿欢欣又舒畅。

登到那座南山上,

采集薇菜春日长。

长久不见夫君面,

忧思愁绪心悲伤。

我们已经相见了,

我们已经相聚了,

心儿平静又安详。

阜螽 蚱蜢。蝗属农业害虫。形似蝗而略小,头呈三角形,善跳跃,常生活在田陇间,吃食稻叶。

采蘋
【题解】

这是一首叙述女子祭祖的诗。诗里描写了当时的风俗习尚。

也称四叶菜、田字草,多年生草本。生浅水中,叶有长柄,柄端四片小叶成田字形。夏秋开小白花。全草入药,也可作饲料。

即聚藻,生水底,叶似蒿,可食。

于以采蘋

南涧之滨。

于以采藻

于彼行 lǎo

于以盛之?

维筐及

于以 shāng [1]

于以奠之

宗室 yǒu

谁其尸之

zhāi 季女 [2]

哪儿采蘋菜?

南山溪水边。

哪儿采水藻?

沟水、积水间。

盛它用什么?

方筐和圆箩。

煮它用什么?

没脚、三脚锅。

祭品放哪儿?

宗庙天窗下。

是谁在主祭?

虔诚女娇娃。

【注释】

[1] 湘:《韩诗》作“ ”,湘是 的假借字,煮。

[2] 齐:亦作 。《玉篇》引《诗》作 ,美而恭敬的样子。《广雅》:“ ,好也。”《毛传》:“齐,敬。”是齐含有美好与恭敬二义。季女:少女。《毛传》:“季,少也。”

甘棠
【题解】

周宣王时的召虎,辅助宣王征伐南方的淮夷,颇有功劳。人民作《甘棠》一诗怀念他。

甘棠 即棠梨。多年生落叶果树,乔木。常野生于温暖潮湿的山坡、沼地、杂木林中。根、叶有药用价值,可润肺止咳,清热解毒;果实可健胃,止痢。《史记·燕召公世家》:“周武王之灭纣,封召公于北燕……召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。召公卒,而民人思召公之政,怀棠树不敢伐,哥咏之,作《甘棠》之诗。”后遂以“甘棠”称颂循吏的美政和遗爱。

甘棠

勿翦勿伐

召伯所 [1]

甘棠,

勿翦勿败

召伯所

甘棠,

勿翦勿拜

召伯所 shuì

棠梨茂密又高大,

不要剪它别砍它,

召伯曾住这树下。

棠梨茂密又高大,

不要剪它别毁它,

召伯曾息这树下。

棠梨茂密又高大,

不要剪它别拔它,

召伯曾歇这树下。

【注释】

[1] 召伯:名虎,姬姓,周宣王时封在“召”的地方,伯爵。茇(bá): 的借字,本义是草房,这里作动词用,住。《说文》:“ ,舍也。”引《诗》作“召伯所 ”。《郑笺》:“茇,草舍也。……止舍小棠之下。”

行露
【题解】

这是一首女子拒婚的诗。一个已有妻室、曾经欺骗她的强暴男子,以打官司要挟她成婚。她严词拒绝。

即麻雀。头顶和颈部呈栗褐色,背部褐色,杂有黑褐色斑点,尾羽暗褐色,翅膀短小,尾短,不能远飞,善于跳跃,啄食谷粒与昆虫。又叫家雀、瓦雀。

行露

岂不夙夜

谓行多露

谁谓雀无角

何以穿我屋?

谁谓女无家

何以速我狱

虽速我狱,

室家不足

谁谓鼠无牙,

何以穿我 yōng

谁谓女无家,

何以速我讼?

虽速我讼,

亦不女从

道上露水湿漉漉,

难道不愿赶夜路?

实怕道上沾满露!

谁说麻雀没有嘴,

凭啥啄穿我的堂?

谁说你家没婆娘,

凭啥逼我坐牢房?

即使真的坐牢房,

逼婚理由太荒唐!

谁说老鼠没有牙,

凭啥打洞穿我墙?

谁说你家没婆娘,

凭啥逼我上公堂?

即使真的上公堂,

也不嫁你黑心狼!

羔羊
【题解】

统治阶级的官吏们过着衣裘公食,吸吮人民血汗的奢侈生活,诗人写了此诗予以讽刺。

羔羊之皮,

素丝五 tuó [1]

退食自公

wēi wēi

羔羊之革

素丝五

wēi wēi

自公退食。

羔羊之缝,

素丝五 zōng

wēi wēi

退食自公。

穿了一身羔皮袍,

白丝交叉缝又绕。

吃饱喝足下朝来,

摇摇摆摆多逍遥。

穿了一身羔皮袍,

白丝交叉缝又绕。

大摇大摆下朝来,

吃饱喝足往家跑。

穿了一身羔皮袍,

白丝交叉缝又绕。

吃饱喝足摇又摆,

下得朝来往家跑。

【注释】

[1] 素丝:白丝。五:古文作 ,象交叉之义,不是数名。 (tuó):缝。下文的“ ”(yù)和“总”(zōng),都是缝的意思。

殷其靁
【题解】

这是一位妇女思夫的诗。

殷其 léi

在南山之阳

何斯违斯

莫敢或遑

振振君子

归哉归哉!

殷其 léi

在南山之侧。

何斯违斯?

莫敢遑息

振振君子,

归哉归哉!

殷其 léi

在南山之下。

何斯违斯?

莫或遑处

振振君子,

归哉归哉!

雷声雷声响轰轰,

响在南山向阳峰。

为啥这时离开家?

忙得不敢有些空。

我的丈夫真勤奋,

快快回来乐相逢。

雷声轰轰震四方,

响在南边大山旁。

为啥这时离家走?

不敢稍停实在忙。

我的丈夫真勤奋,

快快回来聚一堂。

雷声轰轰震耳响,

响在南山山下方。

为啥这时离家门?

不敢稍住那样忙。

我的丈夫真勤奋,

快快回来乐而康。

摽有梅
【题解】

这是一位待嫁女子的诗。她望见梅子落地,引起青春将逝的伤感,希望马上有人来求婚。

落叶乔木。种类很多。叶卵形,早春开花,以白色、淡红色为主,味清香。果球形,立夏后熟,生青熟黄,味酸,可生食,也用以制成蜜饯、果酱等食品。未熟果加工成乌梅,供药用。花供观赏。

biào 有梅 [1]

其实七兮

求我庶士

dài 其吉兮

biào 有梅,

其实三兮。

求我庶士,

dài 其今兮

biào 有梅,

顷筐塈之

求我庶士,

dài 其谓之

梅子渐渐落了地,

树上十成还有七。

追求我吧年青人,

趁着吉日快来娶。

梅子纷纷落了地,

树上只有三成稀。

追求我吧年青人,

趁着今儿定婚期。

梅子完全落了地,

拿着浅筐来拾取。

追求我吧年青人,

趁着仲春好同居。

【注释】

[1] 摽(biào):《鲁诗》、《韩诗》作“ ”,《齐诗》作“蔈”,《毛传》:“摽,落也。”有:词头。

小星
【题解】

这是一个小官吏出差赶路,怨恨自己不幸的诗。王先谦《诗三家义集疏》引《韩诗外传》、洪迈《容斋随笔》、程大昌《考古编》等均持此说。《毛序》从“衾裯”二字出发,认为这是贱妾进御于君的诗,朱熹《诗集传》亦沿其说。因此,后世竟将“小星”一词,作为小老婆的代称。

huì 彼小星

三五在东。

肃肃宵征

夙夜在公

shí 命不同

huì 彼小星,

shēn mǎo

肃肃宵征,

抱衾与 chóu

shí 命不犹

小小星星闪微光,

三三五五在东方。

急急匆匆赶夜路,

早早晚晚为公忙。

命运不同徒自伤!

小小星星闪微光,

参星昴星挂天上。

急急匆匆赶夜路,

抱着棉被和床帐。

人家命运比我强!

江有汜
【题解】

这是一位弃妇哀怨自慰的诗。在一夫多妻的制度下,她用长江尚有支流原谅丈夫另有新欢,幻想将来他会回心转意。

江有

之子归

不我以

不我以,

其后也悔。

江有渚

之子归,

不我与

不我与,

其后也处

江有 tuó [1]

之子归,

不我过

不我过,

其啸也歌

江水长长有支流,

新人嫁来分两头,

你不要我使人愁。

今日虽然不要我,

将来后悔又来求。

江水宽宽有沙洲,

新人嫁来分两头,

你不爱我使人愁。

今日虽然不爱我,

将来想聚又来求。

江水长长有沱流,

新人嫁来分两头,

你不找我使人愁。

不找我呀心烦闷,

唱着哭着消我忧。

【注释】

[1] 沱:长江的支流。《说文》:“沱,江别流也。出 山,东别为沱。”

野有死麇
【题解】

这是描写一对青年男女恋爱的诗。男的是一位猎人,他在郊外丛林里遇见了一位似花如玉的少女,即以小鹿为赠,终于获得爱情。

哺乳动物类。状似鹿而小,无角;毛粗长,背部黄褐色,腹部白色;行动灵敏,善跳,能游泳。

野有死 jūn

白茅包之。

有女怀春,

吉士诱之

林有朴

野有死鹿。

白茅 tún

有女如玉。

“舒而 tuì tuì

hàn shuì

无使 máng 也吠 !”

打死小鹿撂荒郊,

洁白茅草把它包。

有位姑娘春心动,

小伙上前把话挑。

砍下小木当烛烧,

拾起死鹿在荒郊。

白茅捆扎当礼物,

如玉姑娘接受了。

“轻轻慢慢别着忙!

别动围裙别鲁莽!

别惹狗儿叫汪汪!”

白茅 多年生草本。花穗上密生白色柔毛,故名。古代常用以包裹祭品及分封诸侯,象征土地所在方位之土。

何彼秾矣
【题解】

齐侯的女儿出嫁,车辆服饰侈丽。这首诗隐约地讽刺了贵族王姬德色的不相称。

唐棣 落叶小乔木。又称“榶棣”、“枎栘”,白杨类树木。

何彼 nóng

唐棣之华

曷不肃 yōng

王姬之车

何彼秾矣?

华如桃李。

平王之孙

齐侯之子

其钓维何

维丝伊 mín

齐侯之子,

平王之孙。

怎么那样地秾艳漂亮?

像唐棣花儿一样。

怎么气氛欠肃穆安详?

王姬出嫁的车辆。

怎么那样地秾艳漂亮?

像桃李花开一样。

天子平王的外孙,

齐侯的女儿做新娘。

钓鱼是用什么绳?

是用丝线来做成。

她是齐侯的女儿,

天子平王的外孙。

蔷薇科,落叶小乔木。叶长椭圆形至椭圆倒卵形,花白色,果实圆形,果皮紫红、青绿或黄绿。果味甜,可生食及制蜜饯。果仁、根皮供药用。

驺虞
【题解】

这是一首赞美猎人的诗。

母猪。一说小猪也叫豝。《说文》:“豝,牝豕也。一曰二岁。”

草名。叶形似柳叶,边缘有锯齿,花外围白色,中心黄色。秋枯根拔,遇风飞旋,故又名“飞蓬”。

彼茁者 jiā

壹发五 [1]

于嗟乎 zōu

彼茁者蓬

壹发五 zōug [2]

于嗟乎驺虞!

密密一片芦苇丛,

一群母猪被射中。

哎呀这位猎手真神勇!

密密一片蓬蒿草,

一群小猪被射倒。

哎呀这位猎手本领高!

【注释】

[1] 壹:发语词,无义。马瑞辰《通释》:“壹发五豝,壹发五 ,二壹字,皆发语词。”发:发箭,指发箭射中。五:虚数,这里指多。如三、九,都不是实数。豝(bā):母猪。小猪也叫豝。《说文》:“豝,牝豕也。一曰二岁。”

[2] (zōng):小猪。《广雅》:“兽一岁为 ,二岁为豝,三岁为肩,四岁为特。” Xm0J7m9xXwqZdmq1zGJDL9AYE5EtPWt+CKCOpnmtB5nd32YegMcwAdzp87EYs1MA

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×