购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

前言
PREFACE

未选择的路
The Road Not Taken

◎Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.

美丽语录

I don’t regret the things I’ve done, I regret the things I didn’t do when I had the chance.

我不为做过的事而懊悔。我只是遗憾,有些事,有机会却没有去做。

黄色的树林里分出两条路

可惜我无法同时走过

独自旅行,我久久伫立于路口

我向着一条路极目望去

直到它消失在丛林深处

可我选择了另外一条路

它荒草丛生,寂静悠远

显得更美丽诱人

虽然这两条路上

都很少留下旅人的足迹

那天清晨,落叶飘满地

但两条路上都未见脚印

噢!另一条路,改日再见

我深知道路绵延无尽头

恐怕我难以重返

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I—

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.

我想我会在多年以后

一边叹息,一边回忆

树林里分出两条路——

我选了人迹罕至的那条

从此有了不同的人生 U3EpnmmbevGvs/kCX47GFyRKs98SH1X9RnCHxwJVrCNRL74bMDd47+jYkoQDcAQd

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×