|
The Macbeth Murder Mystery |
“我可真够笨的,竟然犯了这种没头没脑的错误。”美国女士对我说。这里是英格兰湖区的一家旅店,我目前住在这儿,这位女士我也是刚刚遇到。她接着道:“但是那本书就和企鹅出版社的其他六便士口袋书一块儿放在柜台上,你知道,就是那种软皮平装的,我想当然地认为那也是本侦探小说了。那边儿摆的差不多全是侦探小说,我都读过了,所以也没仔细看,就买了这一本。你能想象得到,我发现那其实是一本莎士比亚的戏剧时有多生气吗?”我讷讷地表示同情。“我真不懂,企鹅出版社的人干吗把莎士比亚的戏剧弄得和侦探小说一样大,装帧设计什么的都差不多。”我的同伴继续说道。“我想,书封的颜色还是不同的吧。”我说。“哦,我没留意那个,”她说,“总之,那天晚上,我舒舒服服地躺在床上,准备痛痛快快读上一本精彩的悬疑小说,结果打开一看,手里拿的竟然是《麦克白》——这是给高中生看的吧。像是《艾凡赫》。”“又比如《洛纳·杜恩》。”我说。“可不是嘛,”美国女士说,“我当时多希望能有本阿加莎·克里斯蒂的著作,或这一类的小说可以读个过瘾。我最喜欢的就是大侦探赫尔克里·波洛了。”“是不是特别胆小的那个?”我问。“噢,不是,”这位犯罪小说专家说,“是那个比利时侦探。你说的是平克顿先生,帮布尔探长探案的那个。他也挺不错的。”
我的同伴喝起了第二杯茶,顺便向我讲起了某本完全唬住了她的侦探小说——从头到尾凶手看起来就是那位老家庭医生。我打断她。“跟我说说,”我说,“你后来读没读那本《麦克白》?”“不读也不行啊,”她说,“我房间里连张能翻一翻的纸片也没有。”“那你喜欢吗?”我问。“不喜欢,”她斩钉截铁地说,“首先,我一直不认为是麦克白干的。”我茫然地看着她。“干的什么?”我问。“我一直都不认为是他杀了国王,”她说,“我也不认为麦克白夫人是帮凶。的确,他们嫌疑最重,不过越像凶手的往往越不是凶手——或者怎么说也不应该是。”“恐怕,”我说道,“我——”“这你还不明白吗?”这位美国女士说,“要是一开始就让人猜出凶手是谁,后面还有什么看头。莎士比亚可要高明多了好吗。我以前在哪儿读到过,说《哈姆雷特》里有很多难解的谜团,莎士比亚想必也不会把《麦克白》写得像表面看起来那么简单。”我一边装烟斗,一边细细琢磨了一会儿。“你最怀疑谁?”我突然问。“麦克德夫。”她毫不迟疑地说。“我的天!”我轻声吁出一口气。
“哎呀,就是麦克德夫,好吗?”凶案专家说,“要是赫尔克里·波洛在,早就把他抓住了。”“你是怎么看出来的?”我问。“这个嘛,”她说,“其实我也不是一眼就看穿了。最开始,我怀疑的是班柯。后来,不必说了,他是第二个死掉的人。这就对了。第一个案件的嫌疑人往往是第二个案件的受害者。”“是这样吗?”我小声嘀咕。“嗯,是呀,”我的线人说,“小说就是要有悬念才好看。不过,第二起案件发生后,我也没有马上猜到谁是凶手。”“那国王的儿子马尔康和道纳本呢?”我问,“我记得,第一起谋杀案发生后他俩就立即逃走了。这行径难道不是非常可疑?”“太可疑了,”美国女士说,“可疑得有点儿过了头。他们逃跑的那一刻,就已经清白了。我向你保证。”“我想,”我说,“我得来杯白兰地了。”我连忙叫来了服务生。我的同伴靠过来,她双眼都在发光,手里的茶杯微微晃着。“你知道是谁发现了邓肯的尸体吗?”她问。我说不好意思,我忘了。“是麦克德夫发现的,”她说话的语气俨然成了剧中人,“他随即冲下楼,大喊,‘混乱已经打开了王上的圣殿’,还有‘大逆不道的凶手完成了它的杰作’等之类的。”这位妙人儿拍拍我的膝盖。“这一切都是设计好的,”她说,“如果是你发现了尸体,你总不会临场就能说出这么一大套吧,对不对?”她目光灼灼地盯住我。“我——”我才张开嘴。“你说得对!”她说,“你做不到!除非提前演练过。‘我的天啊,这儿有一具尸体!’真正无辜的人这样说才合理。”她坐回去,顾盼间满是自信的神采。
我琢磨了一会儿。“可是你觉得谁会是第三个刺客呢?”我问,“你知道,那些研究《麦克白》的学者已经为第三个刺客的身份头痛了三百年了。”“因为他们从来没把麦克德夫列入考量,”美国女士说,“就是麦克德夫,我很确定。总不可能随便来两个混混就把人杀了,主凶一定是某个重要的角色。”“宴会那一幕要怎么解释呢?”过了一会儿我才问,“你怎么解释班柯的鬼魂进来,坐上他的座位后,麦克白那些负罪的表现?”这位女士凑过来,再次拍拍我的膝盖。“压根儿没有什么鬼魂,”她说,“那种身高体健的大男人怎么可能随随便便见到鬼,尤其宴会厅还灯火通明,宾客如云的。麦克白是在为某个人打掩护!”“那他在掩护谁?”我问。“当然是麦克白夫人,”她说,“他认为是她干的,打算替她顶下来。妻子有嫌疑时,做丈夫的总会这样。”“但是,”我追问道,“还有梦游的情节呢?”“一回事,只是角色对调而已,”我的同伴说,“这一次是妻子为丈夫打掩护。她根本没有睡着。你记得这里吗,‘麦克白夫人持烛上’?”“当然。”我说。“你想啊,梦游的人绝不会拿蜡烛的!”我的游客同伴说,“他们都有种‘超视力’。你听说过哪个人梦游还举着蜡烛的?”“没有,”我说,“从来没听过。”“所以说嘛,她其实并没有睡着。她也是装出有罪的样子,来掩护麦克白。”“我觉得,”我说,“我还得来杯白兰地。”我招来服务生。酒一送来,我立即仰头灌下去,然后起身准备离开。“我相信,”我说,“你的确看出了点儿东西来。你能把那本《麦克白》借给我吗?我今晚想读一遍。真是奇怪,我感觉好像从前读的不是这本书似的。”“我去拿给你,”她说,“你看了就知道我是对的。”
当天晚上,我将书细细读了一遍。第二天,吃过早饭,我找到那位美国女士。她正在高尔夫球场的果岭上,我悄悄走到她身后,抓住她的胳膊。她惊叫一声。“我能单独和你聊两句吗?”我低声问。她谨慎地点点头,随我来到一处隐秘的角落。“你是不是有了什么发现?”她用气声说。“我找出了,”我得意扬扬地说,“真凶的身份!”“你是说不是麦克德夫?”她说。“和麦克白夫妇一样,”我说,“麦克德夫也是清白的,这几桩谋杀的凶手都不是他。”我把书带来了,翻到第二幕,第二场。“看这儿,”我说,“麦克白夫人说的,‘我把他们的刀子都放好了;他不会找不到的。若不是我看他睡着的样子活像我的父亲,我早就自己动手了。’看出来了吗?”“没有,”美国女士坦白地说,“没看出来。”“很明显啊!”我忍不住抬高了嗓门儿,“真不明白,早几年我怎么没看出来。睡着的邓肯看起来像麦克白夫人的父亲,因为躺在那儿的就是她的父亲啊!”“天啊!”这下,轮到我的同伴轻轻吁出一口气了。“是麦克白夫人的父亲杀了国王,”我说,“听到有人来,他就把尸体推到床底下,然后自己爬上床。”“可是,”女士说,“只在故事里出现一次的人怎么可能是凶手。这不太对吧?”“我明白你的意思,”我说,然后把书翻到第二幕,第四场,“这儿写着,‘洛斯及一老翁上。’其实这个老翁是谁从没明说,不过我的观点是,他是老麦克白先生,他这人野心勃勃,想让自己的女儿当皇后。这就是动机。”“就算是这样,”美国女士嚷道,“他还是个路人甲的角色呀!”“并非如此,”我心情大好,说,“要是你发现他还是命运三女神之中一位假扮的,就不会这么说了!”“你是说三女巫之一?”“正是,”我说,“听听这位老翁怎么说的。‘在上星期二那天,有一只雄踞在高岩上的猛鹰,被一只吃田鼠的鸱鸮飞来啄死了。’听起来像谁的口吻?”“像三女巫说的话。”我的同伴不情愿地承认。“正是!”我再次说。“好吧,”这位美国女士说,“也许你是对的,但是——”“我肯定是对的,”我说,“知道我现在要去做什么吗?”“不知道,”她说,“你要干吗?”“买一本《哈姆雷特》,”我说,“然后破个案!”我的同伴眼睛一亮。“这么说来,”她说,“你觉得不是哈姆雷特干的喽?”“对,”我说,“我打包票不是他。”“那是谁?”她问,“你怀疑谁?”我神秘兮兮地看着她说:“每个人。”说完,我像来时一样,悄悄消失在小树丛中。