在创作《诅咒之塔》这本书的过程中,很多人给予了慷慨帮助,我对此感激不尽。首先,感谢组织出版这本书的Julian Loose和耶鲁大学的团队,他们自始至终的专业水准、工作热情和乐于助人的态度才使这本书变得更好。在他们背后鼎力相助的还有一批顾问和内容贡献者。我非常感谢我的两位出色的翻译:Martin Dow让我接触到我本无法企及的阿拉伯语史料并提供了建议,Steve Elliott为我翻译了德语史料。Ron Morton、Stan和Tom Ginn以普通读者的身份评论了我的原稿,而两位匿名的学术读者则尽力纠正我在十字军东征这方面所犯下的一些教义上的错误。在阿卡,我要感谢以色列文物管理局的Danny Syon,他为我付出了宝贵的时间,给了我很好的建议,让我有机会接触到尚未公开发表的考古学的研究成果和照片。Joseph Gable和他的家人热情好客,我与他们结下了深厚的友谊,在阿卡一起相处的日子里,他们让我对这个城市生活中最不寻常的一面有了深刻的了解。Andrew Abado作为向导带我在城里进行了一次有趣的迷宫之旅。Mike Fulton回答了我关于配重式投石机的问题,并且和缓了我对中世纪弩炮技术的威力最狂热的想象。Denys Pringle向我解释了关于诅咒之塔所有已知的得名由来。Andrew Lownie作为我的经纪人,继续大力宣传我的作品。最后,我要一如既往地感谢Jan为我提供的睿智见解。