购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

01

清晨五点半,天下着雨,阿梅里戈·奥尔梅亚走出家门。他要去投票站,他在那儿当监票员。阿梅里戈穿过狭窄而蜿蜒的街道,走在石子铺就的残旧路面上。沿街破旧的房屋里肯定挤挤挨挨住满了人,但在那个星期天的黎明却毫无生气。阿梅里戈对这一街区并不熟悉,他从那些被熏得漆黑的墙砖上辨识着街道的名字,抑或是已被遗忘的捐助者的名字。他将雨伞倾向一边,仰起头,任凭雨水滴落到脸上。

反对派——阿梅里戈是左翼政党的成员——的支持者认为,选举日下雨是一个好兆头。这是自战后第一次投票以来的惯有想法,当时人们认为,天气恶劣时,天主教民主党的很多选民——对政治不感兴趣的人,或是老弱病残,或是萧条的乡下的居民——都会闭门不出。但是阿梅里戈没有如此心存幻想:现在已经是1953年了,经过如此多的选举,无论风雨交加还是烈日炎炎,组织投票早已有条不紊。

试想一下,此次政府各党派要实施一项新的选举法(其他人都将其戏称为“《欺诈法》”),即获得50%+1的赞成票的联盟将拥有三分之二的席位……阿梅里戈知道,政治上的改变是漫长而复杂的,不要天天对它抱有期望,就像不要天天期盼有好运一样。对他来说,就像对很多人来说一样,阅历的增长也就意味着变得日益悲观。

另一方面,需要我们日复一日为之努力的道德总是存在的。在政治中,就像在生活的其他方面一样,对于那些不是傻瓜的人来说,这两个原则很重要:永远不要抱有太多幻想,要一直坚信自己所做的一切皆可为自己所用。阿梅里戈不是一个喜欢奋勇向前的人,在工作中,比起功成名就,他更喜欢做一个正直的人。无论是在公共生活还是工作关系中,他都不是所谓的“政治家”。必须补充一句,无论是从“政治家”这个字眼的褒义还是贬义来说,他都不是。(根据人们给这个字眼赋予的含义来说,有贬义,也有褒义。这一点,阿梅里戈还是清楚的。)他入党了,这一点千真万确,但不能因此说他是“积极分子”,他向往平稳安逸的生活,当他觉得某件事对他有用或者适合他时,他就不会退缩。在党组织中,其他人都认为他是一位精通业务且非常理智的人。现在,他们让他来当监票员。这是一项微不足道的任务,但又是非常必要且需要认真对待的,尤其工作地点是在大型宗教机构中的选举站。天在下雨,注定一整天要穿着湿乎乎的鞋了。 AKZt6fr6vlclM0w0QHmA+OxCoPcWTtEsQDDN5OPkw1VppX/0oBZ9sZJXYR6AzLUj

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×