引用性的“讀”,少數承引前人,更多是引今人的鄉音、俗讀,目的是爲了批評其非正非雅,通過對比而顯示古讀、雅讀的正統地位。
[1]《高帝紀》“渡兵汜水”,師古:“此水舊讀曰凡,今彼鄉人呼之音祀。”
[2]《外戚傳》“壁帶往往爲黄金釭”,師古:“俗讀之音江,非也。”
[3]《司馬相如傳》“推蜚廉,弄解廌”,師古:“今流俗讀作椎擊之椎,失其義矣。”
[4]《地理志》“長子”,師古:“長,讀長短之長,今俗爲長幼之長,非也。”
[5]《蕭何曹參傳》“而發縱指示獸處者人也”,師古:“縱,音子用反,而讀者乃爲蹤跡之蹤,非也。”
[6]《貨殖傳》“鮿鮑千鈞”,師古:“而説者乃讀鮑爲鮠魚之鮠,音五回反,失義遠矣。”
[7]《貨殖傳》“糵麴鹽豉千合”,師古:“説者不曉,乃讀爲升合之合,又改作台,競爲解説,失之遠矣。
[8]《陳勝項籍傳》“揭竿爲旗”,師古:“揭音竭,謂豎之也。今讀之者爲負揭之揭,非也。”
[1]水名“舊讀曰凡”字是“氾”,而“今彼鄉人呼之音祀”之字當作“汜”,師古之意是以舊讀“氾”爲正音正字。[2]釭,車轂口用以穿軸的金屬圈,《廣韻》古雙切(見母江韻),又古紅切(見母東韻),“江”古雙切,師古謂“俗讀之音江”爲非,是以東韻爲古讀正音,以俗讀江韻爲非正音。
[3]“推”是推來搡去的玩弄義,故師古批評俗讀爲“椎擊”是失其義。[4]“長子”爲古縣名本讀長短之長,師古批評今俗讀爲長幼之長非正音。[5]“縱”是動詞放縱義,師古批評今人讀爲名詞蹤是誤解。[6]“鮑”是動詞,鹽漬之義,師古批評説者誤讀爲名詞作鮠魚之鮠。[7]“合”在句中是動詞相合義,《廣韻》侯閤切(匣母合韻),“合”作名詞(量詞)“十合爲升”《廣韻》破讀爲古遝切(見母合韻),是匣—見濁清聲母變换的派生音變構詞,師古批評説者誤把動詞當作名詞讀,改爲“台”字則錯得更遠。[8]“揭”《廣韻》有居竭切、居列切、渠列切、丘竭切、其謁切五讀,師古認爲“揭竿”爲豎立義當讀渠列切(群母薛韻),字可作“竭”,“揭—竭”古今字,今人讀爲擔負義的負揭之揭即居竭切(見母月韻),非正讀。
“某讀(音)某某之某”本是一個注音兼釋義的語境限定式的音切術語,是用短語形式來描述音讀,給釋語一個限定性語境,準確、直觀而易於掌握,漢儒傳注中已常見,顔師古自己極少用,全書9見,上引他人6見而判爲非,餘3次爲:《爰盎鼂錯傳》“讀爲錯雜之錯”,《王子侯表》“句音章句之句”,是破音字在人名、地名中的辨音;《昭帝紀》“減讀爲減省之減”,《説文》水部“減,損也,从水咸聲”,後出俗字從仌作“减”,《玉篇》仌部“减,俗減字”,師古該處是爲了强調本字正讀。