购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

卷二
西山经

华山钱来山

西山经华山之首,曰钱来之山,其上多松,其下多洗石 。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰 xián 羊,其脂可以已

●羬羊

注释

洗石: 一种在洗澡时用来擦去身上污垢的石头。

腊: 这里指皮肤像风干一样起皴。

译文

西方第一列山系华山山系的第一座山,叫作钱来山,山上有许多松树,山下有很多洗石。山中有一种野兽,形状像普通的羊却长着马的尾巴,它的名称是羬羊,它的油脂可以滋润治疗皲裂的皮肤。

松果山

西四十五里,曰松果之山。 huò 水出焉,北流注于渭,其中多铜。有鸟焉,其名曰 渠,其状如山鸡,黑身赤足,可以已

注释

:皮肤皱起。

译文

从钱来山往西四十五里,有座松果山。濩水就发源于这座山,向北流入渭水,其中多产铜。山中有一种禽鸟,名称是 渠,其形状像寻常的野鸡,黑色的身子,红色的爪子,可以用来治疗皮肤干皱。

太华山

又西六十里,曰太华之山,削成而四方,其高五千仞,其广十里,鸟兽莫居。有蛇焉,名曰肥 ,六足四翼,见则天下大旱。

译文

从松果山再往西六十里,有座太华山。山崖陡峭像刀削一般而呈现四方形,山高五千仞,宽十里,禽鸟和野兽都无法栖身。山中有一种蛇,名叫肥 ,长着六只脚和四只翅膀,一出现就会天下大旱。

小华山

又西八十里,曰小华之山,其木多荆杞,其兽多㸲牛 ,其阴多磬石 ,其阳多 之玉。鸟多赤 ,可以御火 。其草有 ,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已心痛。

注释

㸲牛: 一种体形硕大的牛,体重都在一千斤左右。

磐石: 是一种可以制造乐器的石头。古人用它制成的打击乐器叫作磬,一般是挂在架子上进行演奏。

御火: 御在这里是屏除、辟开的意思。御火就是辟火,意思是火不能烧及人的身子。

萆荔: 古时传说中的一种香草,可入药。

译文

太华山以西八十里,有座小华山,山上的树木大多是牡荆树和枸杞树,山中的野兽大多是㸲牛,山北面盛产磬石,山南面盛产㻬琈玉。山中有许多赤 鸟,饲养它就可以躲避火灾。山中还有一种叫作萆荔的草,形状像乌韭,但生长在石头上面,也攀缘树木而生长,人吃了它就能治愈心痛病。

符禺山

又西八十里,曰符禺之山,其阳多铜,其阴多铁。其上有木焉,名曰文茎,其实如枣,可以已聋。其草多条,其状如葵,而赤华黄实,如婴儿舌,食之使人不惑。符禺之水出焉,而北流注于渭。其兽多葱聋 ,其状如羊而赤鬣 。其鸟多 ,其状如翠 而赤喙,可以御火。

●葱聋

注释

葱聋: 一种野山羊。

鬣: 动物长在脖子上的鬃毛。

翠: 指翠鸟。

译文

小华山再往西八十里,有座符禺山,山南面盛产铜,山北面盛产铁。山上有一种树木,名字叫作文茎,结的果实像枣子,可以用来治疗耳聋。山中生长的草大多是条草,形状与葵菜相似,但开的是红色花朵而结的是黄色果实,果实像婴儿的舌头,人吃了它就不会迷惑。符禺水从这座山上发源,然后向北流入渭水。山中的野兽以葱聋为主,形状像普通的羊却长有红色的鬣毛。山中的禽鸟大多是 鸟,形状像一般的翠鸟却长着红色的嘴巴,饲养它可以防御火灾。

石脆山

又西六十里,曰石脆之山,其木多棕枏,其草多条 ,其状如韭,而白华黑实,食之已疥。其阳多㻬 之玉,其阴多铜。灌水出焉,而北流注于禺水。其中有流赭 ,以涂牛马无病。

注释

条: 一种野草。

流赭: 流即硫黄,是一种天然的矿物质,中医入药,有杀虫作用;赭即赭黄,是一种天然生成的褐铁矿,可做黄色颜料。

译文

从符禺山再往西六十里,有座石脆山,山上的树大多是棕树和楠木树,而草大多是条草,形状与韭菜相似,但是开的是白色花朵而结的是黑色果实,人吃了这种果实就可以治愈疥疮。山南面盛产㻬琈玉,而山北面盛产铜。灌水从这座山上发源,然后向北流入禺水。这条河里有硫黄和赭黄,将这种水涂洒在牛马的身上就能预防疾病。

英山

又西七十里,曰英山,其上多 niǔ 橿 jiāng ,其阴多铁,其阳多赤金。禺水出焉,北流注于招水,其中多 鱼,其状如鳖,其音如羊。其阳多箭 mèi ,其兽多㸲牛、羬羊。有鸟焉,其状如鹑 ,黄身而赤喙,其名曰肥遗,食之已 ,可以杀虫。

注释

杻橿: 杻,杻树,长得近似于棣树,叶子细长,可以用来喂牛,木材能造车辋。橿,橿树,木质坚硬,古人常用来造车。

䉋: 一种节长、皮厚、根深的竹子。

鹑: 即“鹌鹑”的简称,是一种鸟,体形像小鸡,头小尾短,羽毛赤褐色,有黄白色条纹。

疠: 因为感受时气导致的瘟疫,即麻风。

译文

从石脆山再往西七十里,有座英山,山上到处是杻树和橿树,山北面盛产铁,而山南面盛产黄金。禺水从这座山上发源,向北流入招水,水中有很多 鱼,形状像一般的鳖,发出的声音如同羊叫。山南面还生长有很多箭竹和䉋竹,野兽大多是㸲牛和羬羊。山中有一种禽鸟,形状像一般的鹌鹑,是黄身子红嘴巴,名字叫肥遗,人吃了它的肉就能治愈麻风病,还能杀死体内的寄生虫。

竹山

又西五十二里,曰竹山,其上多乔木,其阴多铁。有草焉,其名曰黄 guàn ,其状如 chū ,其叶如麻,白华而赤实,其状如 zhě ,浴之已 jiè ,又可以已胕。竹水出焉,北流注于渭,其阳多竹箭,多苍玉。丹水出焉,东南流注于洛水,其中多水玉,多人鱼。有兽焉,其状如豚而白毛,毛大如笄 而黑端,名曰豪彘

注释

樗: 即臭椿树,一种落叶乔木。

赭: 赭石,即现在所说的赤铁矿,古代用作黄棕色染料。

笄: 即簪子。

豪彘: 即豪猪,俗称箭猪。

译文

从英山再往西五十二里,有座竹山,山上到处是高大的树木,山北面盛产铁。山中有一种草,叫作黄雚,其形状像樗树,但叶子像麻的叶子,开白色的花朵而结红色的果实,果实外表的颜色像赭色,用它洗浴就可治愈疥疮,又可以治疗浮肿。竹水从这座山上发源,向北流入渭水,竹水的北岸有很多的小竹丛,还有许多青色的玉石。丹水也发源于这座山,向东南流入洛水,水中盛产水晶石,又有很多人鱼。山中有一种野兽,形状像小猪却长着白色的毛,其毛有簪子粗细而尖端呈黑色,叫作豪猪。

●人鱼

浮山

又西百二十里,曰浮山,多盼木,枳叶而无伤 ,木虫居之。有草焉,名曰熏草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭如靡芜 ,佩之可以已疠。

注释

伤: 尖刺。

臭: 气味。 蘼芜: 一种香草,闻起来像兰花的气味。

译文

从竹山再往西一百二十里,有座浮山,山上到处是盼木,长着枳树一样的叶子却没有尖刺,树木上的虫子寄生于此。山中有一种草,名叫熏草,叶子像麻叶却长着方形的茎干,开红色的花朵而结黑色的果实,气味像蘼芜,人把它佩带在身上就可以治疗麻风病。

羭次山

又西七十里,曰 次之山,漆水出焉,北流注于渭。其上多 橿 jiāng ,其下多竹箭,其阴多赤铜,其阳多婴 yuán 之玉。有兽焉,其状如禺而长臂,善投,其名曰 xiāo 。有鸟焉,其状如枭,人面而一足,曰 tuó ,冬见夏蛰,服之不畏雷。

注释

棫: 棫树,长得低矮,枝条上有刺,结的果子像耳珰,红紫色,可以吃。

婴垣: 一种玉石。

嚣: 一种野兽,古人说它就是猕猴,形貌与人相似。

译文

从浮山再往西七十里,有座羭次山。漆水发源于此,向北流入渭水。山上有茂密的棫树和橿树,山下有低矮茂密的小竹丛,山北面有丰富的赤铜,而山南面有丰富的婴垣玉。山中有一种野兽,形状像猿猴而双臂很长,擅长投掷,它的名字叫嚣。山中还有一种禽鸟,形状像一般的猫头鹰,长着人一样的面孔而只有一只脚,它的名字叫橐 ,常常是冬天出现而夏天蛰伏,人把它的羽毛披在身上就不怕打雷。

时山

又西百五十里,曰时山,无草木。逐水出焉,北流注于渭,其中多水玉。

译文

从羭次山再往西一百五十里,有座时山,山上没有花草树木。逐水从这座山上发源,向北流入渭水。水中有大量水晶石。

南山

又西百七十里,曰南山,上多丹粟。丹水出焉,北流注于渭。兽多猛豹 ,鸟多尸鸠

注释

猛豹: 传说中的一种野兽,形体与熊相似但体形略小,浅色的毛皮有光泽,吃蛇,还能吃铜铁。

尸鸠: 鸟名,即布谷鸟。

译文

从时山再往西一百七十里,有座南山,山上到处是粟粒大小的丹沙。丹水就从这座山上发源,向北流入渭水。山中的野兽大多为猛豹,而禽鸟大多是布谷鸟。

●猛豹

大时山

又西百八十里,曰大时之山,上多榖柞 ,下多杻橿,阴多银,阳多白玉。涔水出焉,北流注于渭。清水出焉,南流注于汉水。

注释

柞: 古人说就是栎树。它的木材可供建筑、器具、薪炭等用。

译文

从南山再往西一百八十里,有座大时山,山上有很多构树和栎树,山下有很多杻树和橿树,山北面盛产银,而山南面有丰富的白色玉石。涔水从这座山上发源,向北流入渭水。清水也从这座山上发源,却向南流入汉水。

嶓冢山

●白翰

又西三百二十里,曰 冢之山,汉水出焉,而东南流注于沔;嚣水出焉,北流注于汤水。其上多桃枝 ,兽多犀、兕、熊、罴 ,鸟多白翰 、赤 。有草焉,其叶如蕙 ,其本如桔梗 ,黑华而不实,名曰蓇蓉,食之使人无子。

注释

桃枝: 一种竹子,它每隔四寸为一节。 端: 属于桃枝竹之类的竹子。

罴: 熊的一种。

白翰: 一种鸟,就是白雉,又叫白鹇,雄性白雉鸟的上体和两翼白色,尾长,中央尾羽纯白。这种鸟常栖高山竹林间。

蕙: 蕙草,是一种香草,属于兰草之类。

桔梗: 与橘树无关,一种有祛痰、镇咳作用的中药材。

译文

从大时山再往西三百二十里,有座嶓冢山,汉水就发源于此,然后向东南流入沔水;嚣水也发源于此,向北流入汤水。山上到处是葱茏的桃枝竹和 端竹,野兽以犀牛、兕、熊、罴最多,禽鸟却以白翰和赤 最多。山中有一种草,叶子长得像蕙草的叶子,茎干却像桔梗,开黑色的花朵但不结果实,这种草叫蓇蓉,人吃了它就会不生育孩子。

天帝山

又西三百五十里,曰天帝之山,上多棕枏,下多 jiān 蕙。有兽焉,其状如狗,名曰谿边,席其皮者不蛊。有鸟焉,其状如鹑,黑文而赤翁 ,名曰栎,食之已痔。有草焉,其状如葵,其臭如靡芜,名曰杜衡 ,可以走马,食之已瘿。

注释

菅: 一种茅草。

翁: 鸟脖子上的毛。

杜衡: 一种香草名。

译文

从嶓冢山再往西三百五十里,有座天帝山,山上是茂密的棕树和楠木树,山下主要生长茅草和蕙草。山中有一种野兽,形状像普通的狗,名叫谿边,人坐卧时铺垫上它的皮就不会中妖邪毒气。山中又有一种禽鸟,形状像一般的鹌鹑,但长着黑色的花纹和红色的颈毛,名叫栎,人吃了它的肉可以治愈痔疮。山中还有一种草,形状像葵菜,散发出和蘼芜一样的气味,名叫杜衡,给马插戴上它就可以使马跑得很快,而人吃了它就可以治愈脖子上的肿瘤。

●谿边

皋涂山

●数斯

西南三百八十里,曰皋涂之山,蔷水出焉,西流注于诸资之水;涂水出焉,南流注于集获之水。其阳多丹粟,其阴多银、黄金,其上多桂木。有白石焉,其名曰 ,可以毒鼠。有草焉,其状如 gǎo ,其叶如葵而赤背,名曰无条,可以毒鼠。有兽焉,其状如鹿而白尾,马脚人手而四角,名曰玃如。有鸟焉,其状如 chī 而人足,名曰数斯,食之已瘿。

注释

礜: 即礜石,一种矿物,性热,有毒。

藁茇: 一种香草,根茎可以入药。

鸱: 鹰一类的猛禽。

译文

从天帝山往西南三百八十里,有座皋涂山,蔷水就发源于此,向西流入诸资水;涂水也发源于此,向南流入集获水。山南面到处是粟粒大小的丹沙,山北面盛产银和黄金,山上到处都是桂树。山中有一种名为礜的白色石头,可以用来毒死老鼠。山中长有一种草,形状像藁茇,叶子像葵菜的叶子而背面是红色的,这种草叫无条,也可以用来毒死老鼠。山中还有一种野兽,形状像普通的鹿却长着白色的尾巴,还有马一样的脚蹄、人一样的手和四只角,它名叫玃如。山中还有一种禽鸟,形状像鹞鹰却长着人一样的脚,名字叫数斯,人吃了它的肉就能治愈脖子上的肿瘤。

黄山

又西百八十里,曰黄山,无草木,多竹箭。盼水出焉,西流注于赤水,其中多玉。有兽焉,其状如牛,而苍黑大目,其名曰 mǐn 。有鸟焉,其状如 xiāo ,青羽赤喙,人舌能言,名曰鹦

注释

即鹦鹉,俗称鹦哥。

译文

从皋涂山再往西一百八十里,有座黄山,山上没有花草树木,到处是郁郁葱葱的竹丛。盼水从这座山上发源,向西流入赤水,水中有很多玉石。山中有一种野兽,形状像普通的牛,却长着苍黑色的皮毛、大大的眼睛,它的名字叫 。山中又有一种禽鸟,形状像一般的猫头鹰,却长着青色的羽毛和红色的嘴,像人一样的舌头能学人说话,名称是鹦

翠山

又西二百里,曰翠山,其上多棕枏,其下多竹箭,其阳多黄金、玉,其阴多旄牛、 líng shè ,其鸟多 ,其状如鹊,赤黑而两首、四足,可以御火。

注释

旄牛: 即牦牛。 :同“羚”,即羚羊,形状像羊而大一些,角圆锐,喜好在山崖间活动。 :一种动物,也叫香獐,前肢短,后肢长,蹄子小,耳朵大,体毛棕色,雌性和雄性都没有角。雄性麝的脐与生殖孔之间有麝腺,分泌的麝香可作药用和香料用。

译文

从黄山再往西二百里,有座翠山,山上是茂密的棕树和楠木树,山下到处是竹丛,山南面盛产黄金、玉,山北面有很多牦牛、羚羊、麝。山中的禽鸟大多是 鸟,形状像一般的喜鹊,却长着红黑色羽毛和两个脑袋、四只脚,人养着它可以防御火灾。

●旄牛

騩山

●羭山神

又西二百五十里,曰 guī 山,是 chún 于西海,无草木,多玉。淒水出焉,西流注于海,其中多采石、黄金,多丹粟。

注释

錞: 通“蹲”,蹲踞,依附。

译文

从翠山再往西二百五十里,有座 山,它坐落在西海边上,这里没有花草树木,却有很多玉石。淒水从这座山上发源,向西流入大海,水中有许多彩石、黄金,还有很多粟粒大小的丹沙。

凡西经之首,自钱来之山至于 guī 山,凡十九山,二千九百五十七里。华山,冢也,其祠之礼:太牢 。羭山,神也,祠之用烛,斋百日以百牺, 用百瑜 ,汤 其酒百樽,婴 以百珪百璧。其余十七山之属,皆毛 quán 用一羊祠之。烛者,百草之未灰,白席采等纯之。

注释

太牢: 古人进行祭祀活动时,祭品所用牛、羊、猪三牲全备为太牢。

瑜: 美玉。

汤: 本意是热水,这里活用作动词,使用热水温酒。

婴: 围绕。

毛牷: 指祀神时所用的毛物牲畜。牷,色纯完整的祭牲。

译文

总观西方第一列山系,自钱来山起到 山止,一共十九座山,途经二千九百五十七里。华山是诸山的宗主,祭祀华山的典礼是用猪、牛、羊齐全的三牲做祭品。羭山是神奇威灵的,祭祀羭山用烛火,斋戒一百天后用一百只毛色纯正的牲畜,连同一百块美玉埋入地下,再烫上一百樽美酒,围绕祀神的玉器用一百块玉珪和一百块玉璧。祭祀其余十七座山的典礼也相同,都是用一只完整的羊做祭品。所谓的烛,就是用百草制作但尚未烧成灰的火把,而祀神的席是用各种颜色次第有序地将边缘装饰起来的白茅草席。

钤山

西次二经之首,曰 qián 山,其上多铜,其下多玉,其木多杻、橿。

译文

西方第二列山系第一座山,叫作钤山,山上盛产铜,山下盛产玉,山中的树大多是杻树和橿树。

泰冒山

西二百里,曰泰冒之山,其阳多金,其阴多铁。洛水出焉,东流注于河 ,其中多藻玉 。多白蛇。

注释

河: 这里指黄河。

藻玉: 带有彩色纹理的美玉。

译文

钤山向西二百里,有座泰冒山,山南面盛产金,山北面盛产铁。洛水从这座山上发源,向东流入黄河,水中有很多藻玉,还有很多白色的水蛇。

数历山

又西一百七十里,曰数历之山,其上多黄金,其下多银,其木多杻橿,其鸟多鹦 。楚水出焉,而南流注于渭,其中多白珠。

译文

从泰冒山再往西一百七十里,有座数历山,山上盛产黄金,山下盛产银,山中的树木大多是杻树和橿树,而禽鸟则大多是鹦 。楚水从这座山上发源,然后向南流入渭水,水中有很多白色的珍珠。

●鹦鹉

高山

又西百五十里,曰高山,其上多银,其下多青碧、雄黄 ,其木多棕,其草多竹。泾水出焉,而东流注于渭,其中多磬石、青碧。

注释

青碧、雄黄: 青碧,青绿色的美玉。雄黄,也叫鸡冠石,是一种矿物质,古人常用作解毒、杀虫。

译文

从数历山再往西一百五十里,有座高山,山上白银矿藏丰富,山下到处是青碧和雄黄,山中的树木大多是棕树,而草则大多是低矮的小竹丛。泾水从这座山上发源,然后向东流入渭水,水中有很多磬石和青碧。

女床山

西南三百里,曰女床之山,其阳多赤铜,其阴多石涅 ,其兽多虎、豹、犀、 。有鸟焉,其状如翟 而五采文,名曰鸾鸟 ,见则天下安宁。

注释

石涅: 别名黑石脂,古时用作黑色染料,也可以画眉和写字。

翟: 一种有很长尾巴的野鸡,形体也比一般的野鸡要大些。

鸾鸟: 传说中的一种鸟,属于凤凰一类。

译文

从高山往西南三百里,有座女床山,山南面盛产黄铜,山北面盛产石涅,山中的野兽以老虎、豹子、犀牛和兕居多。山里还有一种禽鸟,形状像野鸡却长着色彩斑斓的羽毛,名字叫鸾鸟,它一出现天下就会安宁。

龙首山

又西二百里,曰龙首之山,其阳多黄金,其阴多铁。苕水出焉,东南流注于泾水,其中多美玉。

译文

从女床山再往西二百里,有座龙首山,山南面盛产黄金,山北面盛产铁。苕水从这座山上发源,向东南流入泾水,水中有很多美玉。

鹿台山

又西二百里,曰鹿台之山,其上多白玉,其下多银,其兽多㸲牛、羬羊、白豪 。有鸟焉,其状如雄鸡而人面,名曰凫 ,其鸣自叫也,见则有兵。

注释

白豪: 长着白毛的豪猪。

译文

从龙首山再往西二百里,有座鹿台山,山上盛产白玉,山下盛产白银,山中的野兽以㸲牛、羬羊、白豪居多。山中有一种禽鸟,形状像普通的雄鸡却长着人一样的脸,名字是凫徯,它的叫声就是自身名称的读音,它一出现,天下就会有战争。

鸟危山

西南二百里,曰鸟危之山,其阳多磬石,其阴多檀 chǔ ,其中多女床。鸟危之水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。

注释

楮: 即构树,长得很高大,皮可以制作桑皮。

译文

从鹿台山往西南二百里,有座鸟危山,山南面盛产磬石,山北面到处是檀树和构树,山中生长着许多女肠草。鸟危水从这座山上发源,向西流入赤水,水中有许多粟粒大小的丹沙。

小次山

又西四百里,曰小次之山,其上多白玉,其下多赤铜。有兽焉,其状如猿,而白首赤足,名曰朱厌,见则大兵。

译文

从鸟危山再往西四百里,有座小次山,山上盛产白玉,山下盛产黄铜。山中有一种野兽,形状像普通的猿猴,但白头红脚,名字叫朱厌,一出现就会发生大的战事。

大次山

●麢羊

又西三百里,曰大次之山,其阳多垩 ,其阴多碧,其兽多㸲牛、麢羊。

注释

垩: 泛指泥土。

译文

从小次山再往西三百里,有座大次山,山南面盛产垩土,山北面盛产碧玉,山中的野兽以㸲牛、羚羊居多。

薰吴山

又西四百里,曰薰吴之山,无草木,多金玉。

译文

从大次山再往西四百里,有座薰吴山,山上没有花草树木,却有丰富的金属矿物和玉石。

厎阳山

又西四百里,曰 zhǐ 阳之山,其木多㮨、 、豫章 ,其兽多犀、兕、虎、犳 、㸲牛。

注释

㮨: 一种形状像松树,纹理很细的树。 豫章: 樟树。

犳: 据古人讲是一种身上有豹子斑纹的野兽。

译文

从薰吴山再往西四百里,有座厎阳山,山中的树木大多是㮨树、楠树、樟树,而野兽大多是犀牛、兕、老虎、犳、㸲牛。

●虎

众兽山

又西二百五十里,曰众兽之山,其上多㻬琈之玉,其下多檀楮,多黄金,其兽多犀、兕。

译文

从厎阳山再往西二百五十里,有座众兽山,山上遍布㻬琈玉,山下到处是檀树和构树,有丰富的黄金,山中的野兽以犀牛、兕居多。

皇人山

又西五百里,曰皇人之山,其上多金玉,其下多青 、雄黄。皇水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。

注释

青: 这里指青雘,是一种矿物,可以制作青色染料。

译文

从众兽山再往西五百里,有座皇人山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的石青、雄黄。皇水从这座山上发源,向西流入赤水,水中有很多粟米粒大小的丹沙。

中皇山

又西三百里,曰中皇之山,其上多黄金,其下多蕙棠

注释

棠: 这里指棠梨树,结的果实似梨而比梨略小,可以吃,味道甜酸。

译文

从皇人山再往西三百里,有座中皇山,山上盛产黄金,山下长满了蕙草和棠梨树。

西皇山

●麋

又西三百五十里,曰西皇之山,其阳多金,其阴多铁,其兽多麋 、鹿、㸲牛。

注释

麋: 即麋鹿,毛色淡褐,背部较浓,腹部较浅,而雄性有角。因它的角像鹿角又不像,头像马头又不像,身子像驴身又不像,蹄子像牛蹄又不像,所以又称作“四不像”。

译文

从中皇山再往西三百五十里,有座西皇山,山南面盛产金,山北面盛产铁,山中的野兽以麋、鹿、 牛居多。

莱山

又西三百五十里,曰莱山,其木多檀、楮,其鸟多罗罗,是食人。

译文

从西皇山再往西三百五十里,有座莱山,山中的树木大多是檀树和构树,而禽鸟大多是罗罗鸟,能吃人。

凡西次二经之首,自钤山至于莱山,凡十七山,四千一百四十里。其十神者,皆人面而马身。其七神,皆人面牛身,四足而一臂,操杖以行,是为飞兽之神。其祠之,毛用少牢 ,白菅为席,其十辈神者,其祠之,毛一雄鸡,钤而不糈。

注释

少牢: 指用猪和羊祭祀。

译文

总观西方第二列山系,从钤山起到莱山止,一共十七座山,途经四千一百四十里。其中十座山的山神,都是人面马身。还有七座山的山神都是人面牛身,有四只脚和一条手臂,得扶着拐杖行走,这七位神就是所谓的飞兽之神。祭祀这七位山神,毛物用猪、羊做祭品,将其放在白茅草席上。另外那十位山神,祭祀的典礼是毛物用一只杂色公鸡,而且不用米祭祀。

崇吾山

西次三经之首,曰崇吾之山,在河之南,北望冢遂,南望 yáo 之泽,西望帝之搏兽之山,东望 yān 渊。有木焉,员叶而白 ,赤华而黑理,其实如枳,食之宜子孙。有兽焉,其状如禺而文臂,豹尾而善投,名曰举父。有鸟焉,其状如凫,而一翼一目,相得乃飞,名曰蛮蛮,见则天下大水。

●蛮蛮鸟

注释

员: 通“圆”。 :花萼房或子房。

译文

西方第三列山系的第一座山,叫作崇吾山,它雄踞于黄河的南岸,在山上向北可以望见冢遂山,向南可以望见䍃泽,向西可以望见天帝的搏兽山,向东可以望见渊。山中有一种树木,圆圆的叶子白色的花萼,红色的花朵上有黑色的纹理,结的果实与枳树的果实相似,人吃了它就能多子多孙。山中还有一种野兽,形状像猿猴而臂上有斑纹,有豹子一样的尾巴而且擅长投掷,它的名字叫举父。山中还有一种禽鸟,形状像一般的野鸭子,却只长了一只翅膀和一只眼睛,必须要两只鸟合起来才能飞翔,名称是蛮蛮,它一旦出现,天下就会发生水灾。

长沙山

西北三百里,曰长沙之山。 水出焉,北流注于 yōu 水,无草木,多青、雄黄。

译文

从崇吾山往西北三百里,有座长沙山。泚水从这里发源,向北流入泑水,山上没有花草树木,多的是石青、雄黄。

不周山

又西北三百七十里,曰不周之山 。北望诸毗之山,临彼崇岳之山,东望泑泽,河水所潜也,其原浑浑泡泡 。爰有嘉果,其实如桃,其叶如枣,黄华而赤柎,食之不劳。

注释

不周之山: 即不周山。据古人讲,因为这座山的形状有缺而不周全的地方,所以叫不周山。传说山形有缺而不周全的原因,是共工与颛顼争帝位时发怒触撞造成的。

原: “源”的本字,水源。 浑浑泡泡: 形容水喷涌的声音。

译文

从长沙山再往西北三百七十里,有座不周山。在山上向北可以望见诸毗山,与崇岳山相邻,向东可以望见泑泽,那是黄河源头潜藏的地方,源头之水喷涌而发出浑浑泡泡的响声。这里有一种特别珍稀的果树,结出的果实与桃子很相似,叶子却很像枣树的树叶,开着黄色的花朵而花萼却是红红的,人吃了它就能解除烦恼忧愁。

峚山

又西北四百二十里,曰 山,其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。丹水出焉,西流注于稷泽,其中多白玉。是有玉膏,其原沸沸汤汤 ,黄帝是食是 xiǎng 。是生玄玉。玉膏所出,以灌丹木,丹木五岁,五色乃清,五味乃馨。黄帝乃取峚山之玉荣,而投之钟山之阳。瑾瑜之玉为良,坚栗精密,浊泽而有光。五色发作,以和柔刚。天地鬼神,是食是飨;君子服之,以御不祥。自峚山至于钟山,四百六十里,其间尽泽也。是多奇鸟、怪兽、奇鱼,皆异物焉。

注释

沸沸汤汤: 液体腾涌而四处流散的样子。

飨: 通“享”,享受。

译文

从不周山再往西北四百二十里,有座峚山,山上到处是丹木,红红的茎干上长着圆圆的叶子,开黄色的花朵而结红色的果实,味道是甜的,人吃了它就不会感觉到饥饿。丹水从这座山上发源,向西流入稷泽,水中有很多白色的玉石。这里有玉膏喷涌而出,涌出时一片沸沸腾腾的景象,黄帝经常服食享用这种玉膏。这里还出产一种黑色玉石。用这涌出的玉膏,去浇灌丹木,丹木再经过五年的生长,便会开出光艳美丽的五色花朵,结下味道香甜的五色果实。黄帝于是就采撷峚山中玉石的精华,而投种在钟山的南面,后来便生出瑾和瑜这类美玉。这两种玉质地坚硬而精密,润厚而有光泽。玉上散发出的五种颜色的符彩相互辉映,刚柔并济而非常和美。无论是天神还是地鬼,都来服食享用;君子佩带它,能抵御妖邪不祥之气的侵袭。从峚山到钟山,长四百六十里,其间全部是水泽。在这里生长着许许多多奇怪的禽鸟、怪异的野兽、神奇的鱼类,都是些罕见的物种。

钟山

又西北四百二十里,曰钟山。其子曰鼓,其状如人面而龙身,是与钦 杀葆江于昆仑之阳,帝乃戮之钟山之东曰 崖。钦 化为大 è ,其状如雕而黑文白首,赤 huì 而虎爪,其音如晨 ,见则有大兵;鼓亦化为 jùn 鸟,其状如 ,赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄,见则其邑 大旱。

注释

鹗: 也叫鱼鹰,头顶和颈后羽毛白色,有暗褐色纵纹,头后羽毛延长成矛状。足具锐爪,足底遍生细齿,外趾能前后转动,驯养后可用于捕鱼。

晨鹄: 鹗鹰之类的鸟。

:传说中的鸟名。

邑: 这里泛指有人聚居的地方。

译文

从峚山再往西北四百二十里,有座钟山。钟山山神的儿子叫鼓,鼓的形貌是人脸龙身,他曾经和钦 神联手在昆仑山南面杀死天神葆江,天帝因此将鼓与钦 诛杀在钟山东面一个叫 崖的地方。钦 化作一只大鹗,形状像普通的雕鹰却长有黑色的斑纹和白色的脑袋,红色的嘴巴和老虎一样的爪子,发出的声音如同晨鹄鸣叫,一出现就会发生大的战争;鼓也化为 鸟,形状像一般的鹞鹰,但长着红色的脚和直直的嘴,身上是黄色的斑纹而头却是白色的,发出的声音与鸿鹄的鸣叫很相似,在哪个地方出现哪里就会有旱灾。

泰器山

又西百八十里,曰泰器之山。观水出焉,西流注于流沙。是多文 yáo 鱼,状如鲤鱼,鱼身而鸟翼,苍文而白首赤喙,常行西海,游于东海,以夜飞。其音如鸾鸡 ,其味酸甘,食之已狂,见则天下大穰

注释

鸾鸡: 传说中的一种鸟。

穰: 庄稼丰熟。

译文

从钟山再往西一百八十里,有座泰器山,观水从这里发源,向西流入流沙。观水中有很多文鳐鱼,形状像普通的鲤鱼,长着鱼一样的身子和鸟一样的翅膀,浑身是青色的斑纹却是长着白脑袋和红嘴巴,常常在西海行走,在东海畅游,在夜间飞行。它发出的声音如同鸾鸡鸟啼叫,而肉味却是酸中带甜,人吃了它的肉就能治好癫狂病,一出现天下就会五谷丰登。

●文鳐鱼

槐江山

●天神

又西三百二十里,曰槐江之山。丘时之水出焉,而北流注于泑水。其中多蠃母,其上多青、雄黄,多藏 láng gān 、黄金、玉,其阳多丹粟,其阴多采黄金银。实惟帝之平圃,神英 sháo 司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海,其音如榴。南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。西望大泽 ,后稷 所潜也。其中多玉,其阴多榣木之有若 。北望诸毗,槐鬼离仑居之,鹰 之所宅也。东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一抟 。爰有瑶水,其清洛洛 。有天神焉,其状如牛,而八足二首马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。

注释

琅玕: 像珠玉一样的石头。

英招: 上古传说中的神。

大泽: 大湖沼,后稷所葬之地。

后稷: 周人的先祖。相传他在虞舜时任农官,善于种庄稼。

若: 即若木,神话传说中的树,具有奇异而神灵的特性。

抟: 臂膀。

洛洛: 形容水流声。

译文

从泰器山再往西三百二十里,有座槐江山。丘时水从这座山上发源,然后向北流入泑水。水中有很多嬴螺,山上蕴藏着丰富的石青和雄黄,还有很多的琅玕、黄金和玉石,山南面到处是粟粒大小的丹沙,而山北面多产带符彩的金银。这座槐江山确实可以说是天帝悬在半空的园圃,由天神英招主管,天神英招生得是马身人面,身上长有老虎的斑纹和禽鸟的翅膀,巡行四海传布天帝的旨命,发出的声音如同抽水声。在山上向南可以望见昆仑山,那里火光熊熊气势恢宏。向西可以望见大泽,那里是后稷死后埋葬之地。大泽中有很多玉石,大泽的南面有许多榣木,而在它上面又有若木。向北可以望见诸毗山,是叫作槐鬼离仑的神仙所居住的地方,也是鹰 等飞禽的栖息地。从槐江山向东可以望见那四重高的恒山,有穷鬼居住在那里,各自分类聚集于山的一边臂膀下。这里有大水下泻,清清泠泠,汩汩流淌。有个天神住在山中,他的形状像普通的牛,但却长着八只脚,两个脑袋并拖着一条马尾巴,他的啼叫声如同人在吹奏乐器时乐器的薄膜发出的声音,他在哪个地方出现哪里就有战争。

昆仑丘

西南四百里,曰昆仑之丘,实惟帝之下都,神陆吾司之。其神状虎身而九尾,人面而虎爪,是神也,司天之九部及帝之 yòu 时。有兽焉,其状如羊而四角,名曰土蝼,是食人。有鸟焉,其状如蜂,大如鸳鸯,名曰钦原, 鸟兽则死,蠚木则枯。有鸟焉,其名曰鹑鸟,是司帝之百服。有木焉,其状如棠,黄华赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。有草焉,名曰 pín ,其状如葵,其味如葱,食之已劳。河水出焉,而南流东注于无达。赤水出焉,而东南流注于 fàn 天之水。洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。黑水出焉,而西流于大杅。是多怪鸟兽。

注释

囿: 古代帝王畜养禽兽的园林。

●陆吾神

蠚: 毒虫咬刺。

草: 一种赖草,为牲畜的良好饲料。

汜: 通“氾”,水名。

译文

从槐江山往西南四百里,有座昆仑山,这里确实是天帝在下界的都城,由天神陆吾主管。这位天神的形貌是老虎的身子却有九条尾巴,一副人的面孔却长着老虎的爪子,这个神,主管天上的九部和天帝苑圃的时节。山中有一种野兽,形状像普通的羊却长着四只角,名叫土蝼,是能吃人的。山中有一种鸟,形状像一般的蜜蜂,大小与鸳鸯差不多,名字叫钦原,别的鸟兽如果被这种钦原鸟刺螫过就会死去,树木被这种鸟刺螫后也会枯死。山中还有另一种鸟,叫鹑鸟,它主管天帝日常生活中各种器用服饰。山中又有一种树木,形状像普通的棠梨树,却开着黄色的花朵并结出红色的果实,吃起来味道像李子却没有核,这种果实名叫沙棠,可以用来预防水患,人吃了它就能漂浮不沉。山中还有一种草,名称是 草,形状很像葵菜,但味道与葱相似,人吃了它就能解除烦恼忧愁。黄河水从这座山上发源,然后向南流而东转注入无达山的湖泊里。赤水也发源于这座山,然后向东南流入汜天水。洋水也发源于这座山,然后向西南流入丑涂水。黑水也发源于这座山,然后向西流到大杅山旁的湖泊。这座山上有许多奇怪的鸟兽。

乐游山

又西三百七十里,曰乐游之山。桃水出焉,西流注于稷泽,是多白玉,其中多 huá 鱼,其状如蛇而四足,是食鱼。

译文

从昆仑山再往西三百七十里,有座乐游山。桃水从这座山上发源,向西流入稷泽,这里到处有白色玉石,水中还有很多 鱼,形状像普通的蛇却长着四只脚,以鱼类为食。

蠃母山

西水行四百里,曰流沙,二百里至于蠃母之山,神长乘司之,是天之九德也。其神状如人而犳 尾。其上多玉,其下多青石而无水。

注释

犳: 传说中一种类似于豹子的野兽。

译文

从乐游山往西行四百里水路,就是流沙,再行二百里就到了蠃母山,天神长乘掌管这里,他是由天的九德之气所生。这个天神的形貌像人却长着犳的尾巴。山上到处是玉石,山下到处是青石却没有水。

玉山

又西三百五十里,曰玉山 ,是西王母所居也。西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸 ,蓬发戴胜 ,是司天之厉及五残。有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,见则其国大穰。有鸟焉,其状如翟而赤,名曰 xīng 遇,是食鱼,其音如录,见则其国大水。

注释

玉山: 古人传说这座山遍布着玉石,因此得名。

啸: 兽类长声吼叫。

胜: 指玉胜,古时用玉制作的一种首饰。

译文

从蠃母山再往西三百五十里,有座玉山,这是西王母居住的地方。西王母的外形与人一样,却长着豹子一样的尾巴和老虎一样的牙齿,而且喜好啸叫,蓬松的头发上戴着玉胜,主管上天灾厉和五刑残杀之气。山中有一种野兽,形状像狗却长着豹子的斑纹,头上的角与牛角相类似,它的名字叫狡,发出的声音如同狗叫,它在哪个国家出现哪个国家就会五谷丰登。山中还有一种鸟,形状像野鸡却通身红色,名字叫胜遇,是以鱼类为食,它发出的声音如同鹿在鸣叫,在哪个国家出现哪个国家就会发生水灾。

轩辕丘

又西四百八十里,曰轩辕之丘 ,无草木。洵水出焉,南流注于黑水,其中多丹粟,多青、雄黄。

注释

轩辕之丘: 即轩辕丘,传说上古帝王黄帝居住在这里,娶西陵氏女为妻,因此也号称轩辕氏。

译文

从玉山再往西四百八十里,有座轩辕丘,这里没有花草树木。洵水发源于轩辕丘,向南流入黑水,水中有很多粟粒大小的丹沙,还有很多石青和雄黄。

积石山

又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒以西南流。是山也,万物无不有焉。

译文

从轩辕丘再往西三百里,有座积石山,山下有一个石门,黄河水漫过石门向西南流去。在这座积石山上,世间万物一应俱全。

长留山

又西二百里,曰长留之山,其神白帝少昊 居之。其兽皆文尾,其鸟皆文首。是多文玉石。实惟员神 wěi 之宫。是神也,主司反 jǐng

注释

白帝少昊: 即少昊金天氏,传说中上古帝王帝挚的称号。

神磈氏: 传说中的神。

反景: 指把中午之前指向西方的影子反拨向东方。景,通“影”。

译文

从积石山再往西二百里,有座长留山,天神白帝少昊就居住在这里。山中的野兽都长着花尾巴,而禽鸟都长着花脑袋。山上盛产彩色花纹的玉石。这座山是神磈氏的宫殿。这个神,主要掌管太阳落下西山时光线射向东方的反影。

●神磈氏

章莪山

又西二百八十里,曰章 é 之山,无草木,多瑶碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名曰狰。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙,名曰毕方,其鸣自叫也,见则其邑有讹火

注释

讹火: 怪火。

译文

从长留山再往西二百八十里,有座章莪山,山上没有花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉。山里经常出现十分怪异的东西。山中有一种野兽,形状像赤豹,长着五条尾巴和一只角,发出的声音如同敲击石头的响声,它的名字叫狰。山中还有一种鸟,形状像一般的鹤,但只有一只脚,身上有红色的斑纹和青色的羽毛而嘴巴为白色,这种鸟的名字叫毕方,它鸣叫的声音就是自身名称的读音,在哪个地方出现哪里就会发生怪火。

阴山

又西三百里,曰阴山。浊浴之水出焉,而南流注于蕃泽,其中多文贝。有兽焉,其状如狸而白首,名曰天狗,其音如榴榴,可以御凶。

译文

从章莪山再往西三百里,有座阴山。浊浴水从这座山上发源,然后向南流入蕃泽,水中有很多五彩斑斓的贝壳。山中有一种野兽,形状像野猫却长着白脑袋,名叫天狗,它发出类似“榴榴”的叫声,人饲养它可以辟凶邪之气。

符惕山

●江疑

又西二百里,曰符 之山,其上多棕枏,下多金玉,神江疑 居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。

注释

江疑: 传说中的天神,专司风雨调度,脾气暴躁。

译文

从阴山再往西二百里,有座符惕山,山上遍布棕树和楠木树,山下蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,江疑神就居住于此。这座符惕山,经常落下怪雨,风和云也常从这里兴起。

三危山

又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟 居之。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪 如披蓑,其名曰 ào yē ,是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如 luò ,其名曰鸱。

注释

三青鸟: 神话传说中的鸟,专为西王母取送食物。

豪: 豪猪身上的刺。这里指长而刚硬的毛。

:与雕鹰相似的鸟,黑色斑纹,红色脖颈。

译文

从符惕山再往西二百二十里,有座三危山,三青鸟就栖息在这里。这座三危山,方圆百里。山上有一种野兽,形状像普通的牛,却长着白色的身子和四只角,身上的硬毛又长又密,犹如披着蓑衣,这种野兽名叫 ,是能吃人的。山中还有一种鸟,长着一个脑袋却有三个身子,形状与 鸟很相似,名字叫鸱。

騩山

又西一百九十里,曰 山,其上多玉而无石。神 居之,其音常如钟磐。其下多积蛇。

注释

耆童: 即老童,传说是上古帝王颛顼的儿子。古称六十岁为耆。

译文

从三危山再往西一百九十里,有座 山,山上遍布美玉而没有石头。天神耆童就居住在这里,他发出的声音像是敲钟击磬的响声。山下到处是一堆堆的蛇。

天山

又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青、雄黄。英水出焉,而西南流注于汤谷。有神焉,其状如黄 náng ,赤如丹火,六足四翼,浑敦 无面目,是识歌舞,实为帝 hóng

●帝江

注释

囊: 袋子,口袋。

浑敦: 即“混沌”,模糊,不分明。

帝江: 神名。

译文

山再往西三百五十里,有座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,也出产石青、雄黄。英水从这座山上发源,然后向西南流入汤谷。山里住着一个神,形貌像黄色口袋,发出的精光红如火,长着六只脚和四只翅膀,混沌不清没有面目,他却知道唱歌跳舞,这个神就是帝江。

泑山

又西二百九十里,曰 yōu 山,神 居之。其上多婴脰之玉 ,其阳多瑾瑜之玉,其阴多青、雄黄。是山也,西望日之所入,其气员,神红光 之所司也。

注释

蓐收: 传说中西方的神祇,司秋,人面虎爪白毛。

婴脰之玉: 就是上文羭次山一节中所记述的婴垣之玉。而婴脰之玉,就是可制作脖颈饰品的玉石。婴,环绕;脰,颈项。

红光: 就是蓐收。

译文

从天山再往西二百九十里,有座泑山,天神蓐收就居住在这里。山上盛产一种可用作颈饰的玉石,山南面到处是瑾、瑜一类美玉,而山北面到处是石青和雄黄。站在这座山上,向西可以望见太阳落山的情景,那种气象浑圆,由天神红光所主管。

翼望山

西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狸,一目而三尾,名曰 huān ,其音如夺 百声,是可以御凶,服之已 dàn 。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰 ,服之使人不厌 ,又可以御凶。

注释

夺: 这里是超出、压倒的意思。

瘅: 通“疸”,即黄疸病。中医认为是由虚热造成的。

厌: 通“魇”,做噩梦而呻吟、惊叫。

译文

从泑山往西行一百里水路,便到了翼望山,山上没有花草树木,到处是金属矿物和玉石。山中有一种野兽,形状像一般的野猫,只长着一只眼睛却有三条尾巴,名字叫 ,发出的声音好像能压过一百种动物的鸣叫声,饲养它可以躲避凶邪之气,人吃了它的肉就能治好黄疸病。山中还有一种鸟,形状像普通的乌鸦,却长着三个脑袋、六条尾巴,并且喜欢嘻嘻发笑,名称是 ,人吃了它的肉就能不做噩梦,还可以躲避凶邪之气。

凡西次三经之首,自崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六千七百四十四里。其神状皆羊身人面。其祠之礼:用一吉玉 用稷 米。

注释

吉玉: 带有符彩的玉。

稷: 即古代主要食用作物之一的粟,俗称谷子。

译文

总计西方第三列山系,从崇吾山起到翼望山止,一共二十三座山,途经六千七百四十四里。各山山神的形貌都是羊身人面。祭祀山神的典礼是把祀神的一块吉玉埋入地下,祀神的米用稷米。

阴山

西次四经之首,曰阴山,上多榖,无石,其草多 mǎo 、蕃 。阴水出焉,西流注于洛。

注释

茆: 即莼菜,又叫凫葵,多年生水生草本,叶椭圆形,浮生在水面,夏季开花。嫩叶可供食用。 蕃: 通“ ”,草名。

译文

西方第四列山系的第一座山,叫作阴山,山上生长着茂密的构树,但没有石头,这里的草多是莼菜、蕃草。阴水从这座山上发源,向西流入洛水。

劳山

北五十里,曰劳山,多 。弱水出焉,而西流注于洛。

注释

茈草: 即紫草,可以染紫色。

译文

从阴山往北五十里,有座劳山,这里有茂盛的紫草。弱水从这座山上发源,然后向西流入洛水。

罢谷山

西五十里,曰罢谷之山,洱水出焉,而西流注于洛,其中多茈、碧

注释

茈: 紫色。这里指紫色的美石。碧:青绿色。这里指青绿色的玉石。

译文

从劳山往西五十里,有座罢谷山,洱水从这里发源,然后向西流入洛水,水中盛产紫色美石、碧色玉石。

申山

北百七十里,曰申山,其上多榖、柞,其下多杻、橿,其阳多金玉。区水出焉,而东流注于河。

译文

从罢谷山往北一百七十里,有座申山,山上是茂密的构树和柞树,山下是茂密的杻树和橿树,山南面还有丰富的金属矿物和玉石。区水从这座山上发源,然后向东流入黄河。

鸟山

北二百里,曰鸟山,其上多桑,其下多楮,其阴多铁,其阳多玉。辱水出焉,而东流注于河。

译文

从申山往北二百里,有座鸟山,山上到处是桑树,山下到处是构树,山北面盛产铁,而山南面盛产玉石。辱水从这座山上发源,然后向东流入黄河。

上申山

又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多 luò 石,下多榛 ,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉 ,以其 rán 飞,食之不 xuàn 。汤水出焉,东流注于河。

注释

硌: 大石头。

楛: 一种树木,荆属。木材可以做箭杆。

●白鹿

雉: 俗称野鸡。雄性雉鸟的羽毛华丽,颈下有一显著白色环纹。雌性雉鸟全身砂褐色,体形较小,尾也较短。善于行走,但不能长时间飞行。肉可以食用,尾羽可做装饰品。

髯: 泛指胡须。

眴目: 眨眼睛。

译文

从鸟山再往北一百二十里,有座上申山,山上没有花草树木,但到处是大石头,山下是茂密的榛树和楛树,野兽以白鹿居多。山里的鸟多为当扈鸟,这种鸟的形状像普通的野鸡,却用髯毛当翅膀来奋起高飞,人吃了它的肉就能不眨眼睛。汤水从这座山上发源,向东流入黄河。

诸次山

又北百八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。

译文

从上申山再往北一百八十里,有座诸次山,诸次水从这座山上发源,然后向东流入黄河。这座诸次山,到处生长着树木却不长花草,也没有禽鸟野兽栖居,但山中却聚集着许多蛇。

号山

又北百八十里,曰号山,其木多漆 、棕,其草多药、 xiāo xiōng qióng 。多 jīn 。端水出焉,而东流注于河。

注释

漆: 这里指漆树,落叶乔木,从树干中流出的汁液可作涂料用。

药: 白芷的别名,是一种香草,根称白芷,叶子称药,统称为白芷。 :一种香草。芎:指川芎一类的药材。

汵石: 一种柔软的石头。

译文

从诸次山再往北一百八十里,有座号山,山里的树木大多是漆树、棕树,而草以白芷草、虈草、芎草居多。山中还盛产汵石。端水从这座山上发源,然后向东流入黄河。

盂山

又北二百二十里,曰盂山,其阴多铁,其阳多铜,其兽多白狼白虎,其鸟多白雉白翟。生水出焉,而东流注于河。

译文

从号山再往北二百二十里,有座盂山,山北面盛产铁,山南面盛产铜,山中的野兽大多是白色的狼和白色的虎,禽鸟也大多是白色的野鸡和白色的翠鸟。生水从这座山上发源,然后向东流入黄河。

●白狼

白於山

西二百五十里,曰白於之山,上多松柏,下多栎 tán ,其兽多㸲牛、羬羊,其鸟多 xiāo 。洛水出于其阳,而东流注于渭;夹水出于其阴,东流注于生水。

译文

从盂山往西二百五十里,有座白於山,山上是茂密的松树和柏树,山下是茂密的栎树和檀树,山中的野兽大多是㸲牛、羬羊,禽鸟则以鸮居多。洛水发源于这座山的南面,然后向东流入渭水;夹水发源于这座山的北面,向东流入生水。

申首山

西北三百里,曰申首之山,无草木,冬夏有雪。申水出于其上,潜于其下,是多白玉。

译文

从白於山往西北三百里,有座申首山,没有花草树木,而冬季夏季都有积雪。申水从这座山上发源,潜流到山下,水中有很多白色玉石。

泾谷山

又西五十五里,曰泾谷之山。泾水出焉,东南流注于渭,是多白金白玉。

译文

从申首山再往西五十五里,有座泾谷山。泾水从这座山上发源,向东南流入渭水,这里出产大量的白银和白玉。

刚山

●神

又西百二十里,曰刚山,多柒木 ,多㻬琈之玉。刚水出焉,北流注于渭。是多神 chì ,其状人面兽身,一足一手,其音如钦

注释

柒木: 漆树。“柒”即“漆”字。

传说中的厉鬼。

钦: 通“吟”字,打哈欠。

译文

从泾谷山再往西一百二十里,有座刚山,到处是茂密的漆树,盛产㻬琈玉。刚水从这座山上发源,向北流入渭水。这里有很多神 ,形状是人的面孔、野兽的身躯,长着一只脚一只手,发出的声音像人在打哈欠。

刚山尾

又西二百里,至刚山之尾。洛水出焉,而北流注于河。其中多蛮蛮 ,其状鼠身而鳖首,其音如吠犬。

注释

蛮蛮: 水獭之类的动物,与上文的蛮蛮鸟同名而异物。

译文

从刚山往西二百里,便到了刚山的尾端。洛水就发源于此,然后向北流入黄河。这里有很多的蛮蛮兽,形状像普通的老鼠却长着甲鱼的脑袋,发出的声音像狗叫。

英鞮山

又西三百五十里,曰英 之山,上多漆木,下多金玉,鸟兽尽白。涴水出焉,而北流注于陵羊之泽。是多冉遗之鱼,鱼身蛇首六足,其目如马耳,食之使人不眯,可以御凶。

译文

从刚山的尾端再往西三百五十里,有座英鞮山,山上生长着茂密的漆树,山下蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山中的禽鸟野兽都是白色的。涴水从这座山上发源,然后向北流入陵羊泽。水中有很多冉遗鱼,长着鱼身蛇头和六只脚,眼睛像马的耳朵,人吃了它的肉就能不做噩梦,也可以辟凶邪之气。

中曲山

又西三百里,曰中曲之山,其阳多玉,其阴多雄黄、白玉及金。有兽焉,其状如马,而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓,其名曰 ,是食虎豹,可以御兵。有木焉,其状如棠,而员叶赤实,实大如木瓜,名曰 guī ,食之多力。

●駮

注释

櫰木: 树木名。

译文

从英鞮山再往西三百里,有座中曲山,山南面盛产玉石,山北面盛产雄黄、白玉和金属矿物。山中有一种野兽,形状像普通的马,却长着白身子和黑尾巴,头上长着一只角,有老虎一般的牙齿和爪子,发出的声音如同击鼓声,名称是 ,它能吃老虎和豹子,饲养它可以躲避刀兵。山中还有一种树木,形状像棠梨,但叶子是圆的并结红色的果实,果实像木瓜般大小,这种树叫櫰木,人吃了它就能增添气力。

邽山

又西二百六十里,曰 guī 山。其上有兽焉,其状如牛,蝟毛,名曰穷奇,音如 háo 狗,是食人。濛水出焉,南流注于洋水,其中多黄贝 ,蠃鱼,鱼身而鸟翼,音如鸳鸯,见则其邑大水。

注释

嗥: 野兽吼叫。

黄贝: 据古人说是一种水生甲虫,肉如蝌蚪,但有头也有尾巴。

译文

从中曲山再往西二百六十里,有座邽山。山上有一种野兽,形状像一般的牛,但全身长着刺猬毛,名字叫穷奇,它发出的声音如同狗叫,是能吃人的。濛水从这座山上发源,向南流入洋水,水中有很多黄贝,还有一种蠃鱼,长着鱼的身子却有鸟的翅膀,发出的声音像鸳鸯鸣叫,在哪里出现哪里就会有水灾。

鸟鼠同穴山

又西二百二十里,曰鸟鼠同穴之山,其上多白虎、白玉。渭水出焉,而东流注于河,其中多 sāo 鱼,其状如 zhān ,动则其邑有大兵。 jiàn 水出于其西,西流注于汉水,多 rá pí 之鱼,其状如覆 yáo ,鸟首而鱼翼鱼尾,音如磬石之声,是生珠玉。

注释

鳣鱼: 一种形体较大的鱼,身上有甲胄。

:一种能产珍珠的珠母贝,古称“文 ”。

铫: 即吊子,一种有把柄有流嘴的小型烹器。

●鸟鼠同穴

译文

从邽山再往西二百二十里,有座鸟鼠同穴山,山上有很多白色的虎、洁白的玉。渭水从这座山上发源,然后向东流入黄河,水中生长着许多鳋鱼,形状像一般的鳣鱼,在哪个地方出没哪里就会有大的战争发生。滥水从鸟鼠同穴山的西面发源,向西流入汉水,水中有很多 鱼,形状像翻过来的铫,但长着鸟的脑袋、鱼一样的鳍和尾巴,叫声就像敲击磬石发出的响声,能生出珠玉。

崦嵫山

西南三百六十里,曰 yān 之山,其上多丹木,其叶如榖,其实大如瓜,赤符而黑理,食之已瘅,可以御火。其阳多龟,其阴多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥砺。有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,是好举人,名曰孰湖。有鸟焉,其状如鸮而人面,蜼 身犬尾,其名自号也,见则其邑大旱。

●孰湖

注释

蜼: 传说中的一种类似猕猴的野兽。

译文

从鸟鼠同穴山往西南三百六十里,有座崦嵫山,山上生长着茂密的丹树,叶子像构树叶,结出的果实像瓜一般大小,开出红色的花萼却带着黑色的斑纹,人吃了它就可以治愈黄疸病,人养它可以预防火灾。山南面有很多乌龟,而山北面到处是玉石。苕水从这座山上发源,然后向西流入大海,水中有很多磨石。山中有一种野兽,形状是马的身子和鸟的翅膀,人的面孔和蛇的尾巴,很喜欢把人抱着举起,名字是孰湖。山中还有一种鸟,形状像一般的猫头鹰而长着人的面孔,有着蜼一样的身子却拖着一条狗尾巴,它发出的叫声就像自己的名字,在哪个地方出现哪里就会发生大旱灾。

凡西次四经,自阴山以下,至于崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十里。其神祠礼,皆用一白鸡祈,糈以稻米,白菅为席。

译文

总计西方第四列山系,从阴山开始,直到崦嵫山为止,一共十九座山,途经三千六百八十里。祭祀各山山神的典礼都是用一只白色鸡献祭,祀神的米用稻米,拿白茅草来做神的垫席。

右西经之山,凡七十七山,一万七千五百一十七里。

译文

以上就是西方山系的记录,总计七十七座山,共一万七千五百一十七里。 Zjh4B2OqF6rv8UGwduVP8IuJ0Hc2hewQWJrSz7t3/6z2hWD0VJW0Ib9WlbhnZ3+4

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×