购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

天竺胡人

原文

晋永嘉中,有天竺胡人,来渡江南。其人有数术,能断舌、复续、吐火,所在人士聚观。将断时,先以舌吐示宾客。然后刀截,血流覆地。乃取置器中,传以示人。视之,舌头半舌犹在。既而还,取含续之,坐有顷,坐人见舌则如故,不知其实断否。

其续断,取绢布,与人各执一头,对剪,中断之。已而取两断合视,绢布还连续,无异故体。时人多疑以为幻,阴乃试之,真断绢也。其吐火,先有药在器中,取火一片,与黍 合之,再三吹呼。已而张口,火满口中,因就 ruò 取以炊,则火也。又取书纸及绳缕之属投火中,众共视之,见其烧爇了尽。乃拨灰中,举而出之,故向物也。

译文

西晋永嘉时期(307—313),有一个天竺来的外国人,渡海来到江南。这个人会几种小法术,能把断的舌头、东西再次接上、能吐火,他所在的地方很多人围观。将要断舌头的时候,先伸出舌头给观众看。然后用刀截断,血流满地。之后把断掉的舌头放在一个容器内,传递给周围人看。人们看他的嘴里,仍有半截舌头在那里。等传递回来,拿来含在嘴里接上,坐了一会儿,周围人看到这个外国人的舌头就和之前一样完好,不知道到底断了还是没断。

他接上断的东西是这样做的,取来一段绢布,和人各拿一端,在中间剪断。然后拿断开的两截合在一起,再看绢布又连接在了一起,和之前没断时没有一点区别。当时的人多怀疑是障眼法,暗地里试了试,果然是真的断开的绢布。这个外国人会吐火,先把药放在容器里,取出一团火,和黍子米做的糖混合在一起,多次吹气吸气,然后张开嘴,火满嘴都是,于是用这火加热做饭,确实是真火。这个外国人又拿写字的纸和绳子布头之类扔在火中,众人都看着,见到扔进去的东西都烧完了;于是拨开灰烬,拿出来的东西,就正是之前扔进去的。

小评

这个天竺人似乎是大魔术师,魔术和幻术在当时区别不太明显。古代时不乏从印度渡海而来的人,如达摩。当然,文中的渡也可能是由于北方战乱而南渡。 cvwR5yiSMQgtFqftiNys1AVZZUuFxqYds+ytP5IPqB4eKD4Lw7+OpC7SV3UwQVLt

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×