原文
介琰者,不知何许人也。住建安方山,从其师白羊公杜受玄一无为之道,能变化隐形。尝往来东海,暂过秣陵,与吴主相闻。吴主留琰,乃为琰架宫庙。一日之中,数遣人往问起居。琰或为童子,或为老翁,无所食啖,不受饷遗。吴主欲学其术,琰以吴主多内御,积月不教。吴主怒,敕缚琰,着甲士引弩射之。弩发,而绳缚犹存,不知琰之所之。
译文
介琰这个人,不知道来自哪里。他住在建安郡的方山之上,跟随他的老师白羊公杜学习玄一无为的道法,能变化和隐身。介琰曾经到东海郡去,暂时停留在秣陵这个地方,和吴国的君主有交情。吴王留下了介琰,为他建造了庙宇。一天之内,吴王多次派人去问候介琰饮食起居习不习惯。介琰有时候是一个儿童,有时候是一老翁,不吃什么东西,也不接受馈赠。吴王想要学习他的道法,介琰觉得吴王沉迷于女色,好几个月都不答应教给他。吴王生气了,命令人绑住介琰,让穿着铠甲的武士放弩箭射介琰。弩箭发出了,绑住人的绳子还在,可是不见了介琰的踪迹。
小评
孙策杀于吉,弟弟孙权杀介琰。孙策杀成了,自己也随之死了;孙权没杀成,自己倒是活了下来。