购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

于吉

原文

孙策欲渡江袭许,与于吉俱行。时大旱,所在 xiāo 厉。策催诸将士,使速引船。或身自早出督切,见将吏多在吉许。策因此激怒,言:“我为不如吉耶,而先趋附之?”便使收吉。至,呵问之曰:“天旱不雨,道路艰涩,不时得过,故自早出。而卿不同忧戚,安坐船中,作鬼物态,败吾部伍。今当相除。”

令人缚置地上, 之,使请雨。若能感天,日中雨者,当原赦;不尔,行诛。俄而云气上蒸,肤寸而合。比至日中,大雨总至,溪涧盈溢。将士喜悦,以为吉必见原,并往庆慰。策遂杀之。将士哀惜,藏其尸。天夜,忽更兴云覆之。明旦往视,不知所在。策既杀吉,每独坐,仿佛见吉在左右。意深恶之,颇有失常。后治疮方 chài ,而引镜自照,见吉在镜中,顾而弗见。如是再三,扑镜大叫,疮皆崩裂,须臾而死。吉,琅邪人,道士。

译文

孙策想要渡过长江偷袭许都,和于吉一起上路。这时吴国大旱,走到哪里都很炎热。孙策催促诸位将士,让他们快速归拢船只。有时孙策起得早出去督促将士,看到手下大将和小吏多是聚集在于吉的身边。孙策因为这件事被激怒了,说:“我难道不如于吉吗?这些人竟优先聚集在于吉周围。”于是就让使者逮捕于吉送到自己面前,喝问于吉说:“天气大旱不下雨,一路走来这么辛苦,不能按时渡江,所以我早上就出来督促。然而你却没有体会到我的忧虑,安稳地坐在船里做出装神弄鬼的样子,败坏我的队伍,今天当除掉你。”

孙策让人把于吉捆好扔在地上,暴晒他,让他求雨。说如果能感动上天,到中午的时候下雨,就原谅赦免他;不能做到这样,就要杀死他。不久云气就往上升腾,云朵慢慢聚集起来。等到中午的时候,大雨一起到来,小溪和山涧都下满了。将士们很欢喜,以为于吉一定会得到孙策的原谅,一起去于吉那里庆祝安慰。孙策还是杀掉了于吉。将士同情于吉并感到可惜,秘密收起了于吉的尸体。天色到了晚上的时候,忽然又升起了云朵覆盖了于吉。第二天早上人们再去看,不知道于吉的尸体到哪里去了。

●于吉

孙策杀死了于吉后,每次自己一个人坐着的时候,好像就看到于吉在他的身边。心里更深深地厌恶于吉,精神上很有点恍惚。后来治疗箭伤快好的时候,拿着镜子自己照,看到于吉竟然出现在镜子里面,回过头去却什么都没有。就这样几次。孙策扔掉镜子大呼大叫,愈合的伤口都崩裂开了,不久就死去了。于吉,是琅邪这个地方的人,是个道士。

小评

小霸王孙策是奠定三国时东吴基础的人,能征惯战。于吉创立有太平道,在吴地很得人心,所以和孙策之间只能是两雄不并立。 CDK3xpH4RjvBWOqIy7XGHi/qyDw/7UrRV0unxdgTPeXV1Y9Psxl/hf8eP0UplHpb

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×