此词作于宋神宗元丰元年(1078)三月。李公择是东坡朋友,因反对新法遭贬,是年春赴淮南西路提刑任,途经徐州与东坡相聚月余,分别时,东坡以此词相送。
簌簌无风花自堕 ① 。寂寞园林,柳老樱桃过。落日有情还照坐 ② ,山青一点横云破。
路尽河回人转舵。系缆渔村,月暗孤灯火。凭仗飞魂招楚些 ③ ,我思君处君思我。
① 簌簌: 拟声,指花落。
② 照坐: 照在对坐话别的两人身上。
③ 凭仗飞魂招楚些: 即“凭仗楚些招飞魂”。意即像《招魂》召唤屈原那样召唤离去的李公择。古时招魂既用于亡人,也用于遭贬放或在客中的生人。
花落声簌簌却不是被风所吹,而是悠悠然自己坠落在地。寂寞的园林里,花木荣枯。似乎有情的落日照耀着客座,高耸的青山仿佛刺破了横云。
送者在岸上已走到“路尽”,行者在舟中却见舵已转。今夜泊于冷落的渔村通宵不寐,独对孤灯,唯有暗月相伴。我像《楚辞·招魂》召唤屈原那样,召唤离去的友人。我思念你的时候你也在思念着我吧。