宋神宗熙宁七年(1074)八月十五日,孙巨源离海州赴京,任修起居注、知制诰。时苏轼离杭州赴密州知州任,两人会于润州甘露寺景疏楼,同至楚州相别。十一月苏轼至海州,与海州知州陈某会于景疏楼,作此词寄孙巨源。孙巨源,名洙,扬州人。因反对王安石新法,请求外任,知海州(今江苏连云港)。
孙巨源以八月十五日离海州,坐别于景疏楼上,既而与余会于润州,至楚州乃别。余以十一月十五日至海州,与太守会于景疏楼上,作此词以寄巨源。
长忆别时,景疏楼上 ① ,明月如水。美酒清歌,留连不住,月随人千里。别来三度,孤光又满 ② ,冷落共谁同醉。卷珠帘,凄然顾影,共伊到明无寐 ③ 。
今朝有客,来从 濉 上 ④ ,能道使君深意。凭仗清淮 ⑤ ,分明到海,中有相思泪。而今何在?西垣清禁 ⑥ ,夜永露华侵被。此时看、回廊晓月,也应暗记。
① 景疏楼: 在海州东北。
② 别来三度,孤光又满: 孙巨源离开海州是八月十五,经九月、十月,至十一月十五苏轼在景疏楼作此词,恰好是三度月圆。
③ 伊: 身影。
④ 濉: 水名,由河南开封东流,经安徽、江苏入泗水。
⑤ 清淮: 淮水,发源于河南,经安徽、江苏北部入海。
⑥ 西垣清禁: 西垣指中书省。清禁指皇宫。北宋时中书省设在禁中,是为皇帝写诏令的机构。孙巨源任修起居注、知制诰,在宫值宿。
我时常想起我们分别的场景,你我坐在景疏楼上,那月光像水一般。喝着美酒,唱着清歌,可惜友人难留,只有月光跟随着你一同到千里之外。你走之后正好三个月了,月亮圆满了三次,今天,又是一个月圆之日,我一个人喝着酒,冷冷清清,与谁同醉?我卷上珠帘,凄然地看一眼月影,同着月光,一宿无眠。
今天有个客人,来自濉水旁,他告诉我你也很想我。你思念的泪水融入清清的淮水,流进大海。而今你在哪儿呢?你在中书省,你在宫中,在漫漫长夜里,露水沾湿了被子。这时的你,在回廊里看着月亮,也应该暗暗思念我吧。