原 文
马融设绛帐,前授生徒,后列女乐;孔子居杏坛,贤人七十,弟子三千 ① 。
称教馆曰设帐,又曰振铎;谦教馆曰糊口,又曰舌耕 ② 。
师曰西宾,师席曰函丈;学曰家塾,学俸曰束脩 ③ 。
桃李在公门,称人弟子之多;苜蓿长阑干,奉师饮食之薄。冰生于水而寒于水,比学生过于先生;青出于蓝而胜于蓝,谓弟子优于师傅。
未得及门,曰宫墙外望;称得秘授,曰衣 钵 真传。
人称杨震为关西夫子,世称贺循为当世儒宗 ④ 。
负 笈 千里,苏章从师之殷;立雪程门,游杨敬师之至 ⑤ 。
弟子称师之善教,曰如坐春风之中;学业感师之造成,曰仰沾时雨之化。
注 释
●杨震
杨震,字伯起,弘农华阴(今陕西华阴东)人。他淡泊名利,对教育事业特别热心,在三十年的教育生涯中,共培育学生三千多人,有“关西孔子”之称。
①马融: 东汉著名经学家,他设帐授徒,门人有千人之多,卢植、郑玄都是其门徒。他不注重名教礼节,常坐高堂,施绛纱帐,前授生徒,后列女乐,开魏晋清谈家,破弃礼教之先河。 绛帐: 红色的帷帐。 杏坛: 相传为孔子聚徒授业讲学之处。后泛指授徒讲学之处。 贤人七十,弟子三千: 相传孔子有弟子三千人,其中最著名的有七十二人,这里七十取其约数。 ②振铎: 摇响有舌的铃铛。古人布政施教时,常常振铎以吸引民众。 舌耕: 用口舌授课换取粮食,即以教书谋生。 ③西宾: 坐在西边的宾客。古时对家庭教师的尊称。 函丈: 古时讲学者与听讲者座席之间相距一丈。后用函丈指代讲学的座席。 束脩: 送给老师的报酬。脩,古时指干肉。 ④杨震: 字伯起,东汉弘农华阴人。他通晓经传,博览群书,但不愿做官,一生以设塾授徒为己任,学生多达数千人,可以和孔子相媲美,当时人称“关西夫子”。 贺循: 字彦先,魏晋时人。他博览群籍,尤精礼传,朝廷有难题的时候就去问他,他都能依经礼而回答。时人称他是“当世儒宗”。 ⑤苏章: 西汉北海人,曾经背着书箱不远万里寻找老师。 游杨: 指游酢和杨时,他们都是程颐的学生。他们初次去拜见程颐时,程颐正闭目休息,他俩就侍立在门外,当程颐发现他们的时候,门外的雪已经一尺多深了。
译 文
东汉的马融设帐讲学,前面教导弟子,后面却有女乐为伴;孔子在杏坛讲学,先后培养了三千多弟子,其中最著名的有七十二人。
形容别人设立教馆讲学叫作“设帐”,又叫“振铎”;谦称自己设立教馆讲学叫作“糊口”,又叫“舌耕”。
老师叫作“西宾”,教师的座席叫作“函丈”;学校叫作“家塾”,给教师的学费叫作“束脩”。
“桃李在公门”,是形容教的学生多,硕果累累;“苜蓿长阑干”,是形容教师的俸禄少,饮食很差。
“冰生于水而寒于水”,是用来形容学生强过先生;“青出于蓝而胜于蓝”,是用来形容弟子强过师傅。没能够做某人的学生,叫作“宫墙外望”;已经得到师父的秘密传授,叫作得到“衣钵真传”。
杨震的学生多达数千人,可以和孔子相媲美,人们称他是“关西夫子”;贺循博览群籍,精通礼传,世人称他是“当世儒宗”。
“负笈千里”,是形容苏章寻找老师的殷勤,“立雪程门”,是形容游酢和杨时对老师程颐的尊重。
学生称赞老师善于教导,就说像坐在感化万物的春风中一样;感谢老师的教导,就说受到了符合时令的雨露的滋润和感化。