原文
食中山之酒 ① ,一醉千日,今之昏昏逐逐,无一日不醉。趋名者醉于朝 ② ,趋利者醉于野,豪者醉于声色车马,而天下竟为昏迷不醒之天下矣。安得一服清凉散 ③ ,人人解酲,集醒第一。
注释
① 中山之酒 :据晋代干宝《搜神记》卷十九:“狄希,中山人也,能造千日酒,饮之千日醉。”
② 趋 :追逐。
③ 清凉散 :中药名,服下能使人身心清凉。
译文
饮了中山美酒,能一醉千日。而今天世人沉迷于俗情事务,争名逐利,没有一天不在醉乡。好名的人沉醉在官场,逐利的人沉醉于财富,有权的人被音乐、女色、香车、骏马迷醉。天下竟然成为昏迷不醒的天下。如何才能获得一剂清凉散,使人人服下就能获得清醒呢?集醒第一。
原文
倚才高而玩世,背后须防射影之虫 ① ;饰厚貌以欺人,面前恐有照胆之镜 ② 。
注释
① 射影之虫 :蜮,也叫射工,短狐。相传有一种动物可以含沙射人,致人生病,严重者至于死亡。后比喻背后暗算他人的人。
② 照胆之镜 :据《西京杂记》记载,秦朝宫中有一面镜子,可以照出人心中的邪念。
●座上客常满,樽中酒不空
译文
倚仗才华出众而玩世不恭,便要提防那些背后暗算他人的人。装成忠厚老实的模样想要欺骗别人,恐怕面前会有可以照出邪念的照胆镜。
原文
怪小人之颠倒豪杰,不知惯颠倒方为小人;惜吾辈之受世折磨,不知惟折磨乃见吾辈 ① 。
注释
① 惟 :只。
译文
有人责怪那些小人颠倒黑白,陷害英雄豪杰,却不知道只有习惯于颠倒黑白的人才能被称为小人;有人怜惜我辈深受世间的折磨,却不知道只有经历了磨炼,才能显出英雄本色。
原文
花繁柳密处拨得开,才是手段 ① ;风狂雨急时立得定,方见脚跟 ② 。
注释
① 手段 :能力。
② 脚跟 :此处比喻定力、原则。
译文
拨开繁花密柳,认清局势,才是真有能力;狂风暴雨来临时,站稳脚跟,才是真有原则。
原文
淡泊之守,须从秾艳场中试来;镇定之操 ① ,还向纷纭境上勘过。
注释
① 操 :志向与节操。
译文
淡泊的操守,需要在富贵繁华的环境中历练而来;镇定的志节,需要在纷扰复杂的境遇下考验过。
原文
市恩不如报德之为厚,要誉不如逃名之为适 ① ,矫情不如直节之为真。
注释
① 誉 :称赞。
译文
给人小恩小惠,不如报答别人的恩德显得厚道;沽名钓誉,不如逃避名声来得以自适;故意违背常情,以显示清高,不如坦白正直地做人显得真诚。
原文
使人有面前之誉,不若使人无背后之毁 ① ;使人有乍交之欢,不若使人无久处之厌。
注释
① 毁 :诋毁。
译文
要别人当面称赞你,不如要别人不在背后诋毁你;令别人在刚认识时喜欢与你结交,不如相交已久而不会心生厌恶。
原文
攻人之恶毋太严,要思其堪受;教人以善莫过高,当原其可从 ① 。
注释
① 原 :体谅。
译文
攻击别人的恶行不要太严厉,要考虑他是否能承受;教导别人做善事,不必要求过高,应当体谅他能否适应。
原文
不近人情,举世皆畏途;不察物情,一生俱梦境 ① 。
注释
① 俱 :都。
译文
不考虑人情世故,每条路都充满困难;不洞察人间百态,就像生活在梦中,理想难以实现。
原文
遇 嘿 嘿 不语之士,切莫输心;见悻悻自好之徒 ① ,应须防口。
注释
① 悻悻 :恼怒的样子。
译文
遇到沉默不语的人,千万不能跟他诚心交往;见到喜欢恼怒、自恋的人,应该提防自己祸从口出。
原文
结缨整冠之态 ① ,勿以施之焦头烂额之时;绳趋尺步之规,勿以用之救死扶危之日。
注释
① 结缨整冠 :据《左传·哀公十五年》记载:“君子死,冠不免,结缨而死。”此处指从容之态。
译文
不要在焦头烂额的紧急时刻,还在讲究从容之态;不要在救死扶伤的紧要关头,还步步循规蹈矩。
原文
议事者身在事外,宜悉利害之情 ① ;任事者身居事中,当忘利害之虑。
注释
① 悉 :明白。
译文
议论事情的人置身事外,应该明白事情的利害关系;处理事情的人置身事中,就应该不计利害关系,秉公处理。
●貂蝉冠
原文
俭,美德也,过则为悭吝,为鄙啬,反伤雅道;让,懿行也,过则为足恭 ① ,为曲谨,多出机心。
注释
① 足恭 :过度恭敬。
译文
俭朴是一种美德,太过分了则是吝啬,是鄙啬,反而有伤风雅;谦让,是美好的德行,太过分了则为过分谦让,过于计较细节,多是出于算计。
原文
藏巧于拙,用晦而明;寓清于浊 ① ,以屈为伸。
注释
① 寓 :隐含。
译文
将智巧藏在笨拙之中,表面看起来晦暗而内心却非常明白;将清洁隐含于混浊之中,韬光养晦,以屈缩为伸长。
原文
彼无望德,此无示恩,穷交所以能长;望不胜奢,欲不胜餍 ① ,利交所以必忤。
注释
① 餍 :满足。
译文
对方并没有期望德行,我也不会故意施恩,这就是贫贱之交可以长久交往的原因;总想有所获得,欲望又永远不能获得满足,这是以利益来结交朋友必然会导致反目的原因。
原文
怨因德彰 ① ,故使人德我,不若德怨之两忘;仇因恩立,故使人知恩,不若恩仇之俱泯。
注释
① 彰 :彰显。
译文
怨恨因为恩德彰显出来,因此让人感激我,不如把恩德、怨恨两者都忘掉;仇恨因为恩情而产生,因此让人知道我对他的恩情,不如将恩情、仇恨都忘记。
原文
天薄我福,吾厚吾德以迓之 ① ;天劳我形,吾逸吾心以补之 ② ;天厄我遇 ③ ,吾亨吾道以通之。
注释
① 厚 :提高。 迓 :迎接。
② 补 :弥补。
③ 厄 :阻塞。
●惆怅此情难寄,斜阳独倚西楼。
译文
上天使我的福分变薄,我就通过提高品德去面对它;上天使我身体劳苦,我就用内心的轻松来弥补;上天阻止我的好机遇,我就用我的道德让它通达。
原文
淡泊之士,必为秾艳者所疑 ① ;检饬之人 ② ,必为放肆者所忌。事穷势蹙之人,当原其初心;功成行满之士,要观其末路。
注释
① 秾艳者 :指追求豪华、奢侈生活的人。
② 检饬 :行为检点慎重。
译文
淡泊的人,必定被生活奢侈的人所怀疑;谨慎而检点的人,必定被行为放肆的人所忌恨。穷途末路的人,应当体谅他的最初的心意;取得成功的人,我们应当看看他的晚节。
原文
好丑心太明,则物不契;贤愚心太明,则人不亲。须是内精明而外浑厚,使好丑两得其平,贤愚共受其益,才是生成的德量 ① 。
注释
① 德量 :品德与度量。
译文
将美和丑区分得太清楚,就与事物不相契合;将贤良和愚笨分辨得太清楚,则无法与人亲近。应该是内心明白,表现出来的是淳朴厚道,使美和丑、贤良和愚笨相平衡,各自都能得益,这才是上天造物的品德与度量。
原文
好辩以招尤 ① ,不若讱嘿以怡性;广交以延誉,不若索居以自全;厚费以多营,不若省事以守俭;逞能以受妒,不若韬精以示拙。
注释
① 辩 :辩论。
译文
喜欢争辩就容易导致过失,不如谨慎说话能养性;广为结交朋友来扩大声誉,不如离群索居来求得自保;大费资财来多处经营,不如省事来保持节俭;逞能招来妒忌,不如韬光养晦以愚钝示人。
原文
费千金而结纳贤豪,孰若倾半瓢之粟以济饥饿;构千楹而招徕宾客 ① ,孰若葺数椽之茅以庇孤寒。
注释
① 千楹 :千间屋舍。
译文
花费千金来结交天下的豪杰,怎能比得上拿出半瓢的米粟去接济饥饿的人呢?建筑千间屋舍来招揽天下宾客,怎能比得上搭建几根椽子的茅舍来庇护孤苦贫寒的人呢?
原文
恩不论多寡,当厄的壶浆 ① ,得死力之酬;怨不在浅深,伤心的杯羹 ② ,召亡国之祸。
注释
① 当厄的壶浆 :典出《左传·宣公二年》,晋灵辄处于困厄之境,后被大夫赵盾营救,赐给他食物。后灵辄成为晋灵公的甲士,晋灵公准备杀掉大夫赵盾,灵辄搭救,赵盾脱险。
② 伤心的杯羹 :典出《左传·宣公四年》,楚人向郑灵公进献鼋,子公染指鼋羹,灵王恼怒,想要杀掉子公,不料子公已料到这一点,先下手杀掉灵公。
译文
恩惠不分多少,赵盾给予身处困境当中的灵辄一点儿食物,就换来灵辄的誓死回报;怨恨不在深浅,染指别人的一杯肉羹,就会招致亡国的祸乱。
原文
仕途虽赫奕 ① ,常思林下的风味,则权势之念自轻;世途虽纷华,常思泉下的光景,则利欲之心自淡。
注释
① 赫奕 :显赫。
译文
仕途虽然显赫,但时常想隐居山中的情趣,那么追逐权势的心思自然会变得轻微;世间的旅途虽然很繁华,但经常想死后的情形,那么利欲之心自然就会淡泊。
●官场险恶
原文
居盈满者如水之将溢未溢,切忌再加一滴;处危急者如木之将折未折,切忌再加一搦 ① 。
注释
① 搦 :轻轻按下。
译文
处于志得意满之时的人,就好像水将要溢出还未溢出的时刻,千万不能再添加一滴水;处于危急情形当中的人,就好像树木将要折断却还没折断的时候,千万不能再用力。
原文
了心自了事,犹根拔而草不生;逃世不逃名,似膻存而蚋还集 ① 。
注释
① 蚋 :指蚊子、苍蝇之类的飞虫。
译文
了结了心中的欲望,事情自然会结束,就好像把根拔掉,草就不会继续生长一样;逃离尘世,到山林中隐居,内心仍对名声念念不忘,就犹如没有将腥膻的气味完全除去,还是会招来蚊蝇一样。
原文
情最难久,故多情人必至寡情;性自有常,故任性人终不失性 ① 。
注释
① 任性 :听凭天性。
译文
感情最难持续长久,所以多情的人最终会变得浅薄无情;秉性使然便会长久存在,所以任性而为的人终究不会失去他的天性。
原文
才子安心草舍者,足登玉堂 ① ;佳人适意蓬门者,堪贮金屋 ② 。
注释
① 玉堂 :古代的宫殿名,唐宋以后指翰林院。
② 金屋 :典出班固《汉武故事》:汉武帝为太子时曾说“若得阿娇作妇,当作金屋贮之”。后指娶娇妻美妾为“金屋藏娇”。
译文
才子如果能安居于由茅草搭成的屋中,就足以担任朝廷的官职;美人如果不嫌贫爱富,肯嫁到穷人家,那么,她就配得上华丽的房屋。
原文
喜传语者,不可与语;好议事者,不可图事 ① 。
注释
① 图事 :图谋共事。
译文
喜欢四处传播流言的人,不能与他讲话;喜欢一天到晚议论他人长短的人,不要和他图谋共事。
原文
甘人之语 ① ,多不论其是非;激人之语,多不顾其利害 ② 。
注释
① 甘人 :指谄媚奉承之人。
② 顾 :考虑。
译文
谄媚、曲意逢迎之人说的话,多半是不分是非曲直的;想要刺激其他人而说的话,大多不顾及利害得失。
原文
真廉无廉名,立名者所以为贪;大巧无巧术 ① ,用术者所以为拙。
注释
① 术 :方法。
译文
真正廉洁的人是会扬弃廉洁名声的,凡是以廉洁来进行自我标榜的人,无非是为“贪”字;真正聪明的人,不会投机取巧,运用各种手段的人,不免笨拙。
原文
为恶而畏人知,恶中犹有善念 ① ;为善而急人不知,善处即是恶根。
注释
① 犹 :依然,还。
●廉严厉志
译文
如果一个人做坏事还害怕被别人得知的话,那么说明他恶中还存在善念;倘若做了好事生怕人不知道的话,那么其行善的动机就存在恶念。
原文
谈山林之乐者 ① ,未必真得山林之趣;厌名利之淡者,未必尽忘名利之情。
注释
① 山林之乐 :指隐居于山林的乐趣。
译文
喜欢谈论隐居山林生活之趣的人,未必真能领会山林中得到的乐趣;厌恶谈论名利的人,未必切实将名利忘掉。
原文
从冷视热,然后知热处之奔驰无益;从冗入闲 ① ,然后觉闲中之滋味最长。
注释
① 冗 :繁杂。
译文
从冷眼旁观的角度观察热闹的名利场,此后才会知道在名利场当中的奔走竞争毫无益处;从繁杂的生活当中解脱出来,过上闲适的生活,才会体会出闲适的生活情趣最为长久。
原文
贫士肯济人,才是性天中惠泽 ① ;闹场能笃学,方为心地上工夫。
注释
① 性天 :即天性,上天赋予人的自然禀性。
译文
贫穷的人愿意帮助他人,才是天性当中最有功德的恩惠;在喧闹的环境当中,仍能专心学习,才算是在心境上下够了功夫。
原文
伏久者 ① ,飞必高;开先者,谢独早。
注释
① 伏久 :潜伏了很久。
译文
潜伏了很久的鸟,一旦飞翔,必定飞得很高;最先盛开的花,也会最早凋谢。
原文
贪得者身富而心贫,知足者身贫而心富,居高者形逸而神劳 ① ,处下者形劳而神逸 ② 。
注释
① 居高者 :指身居高位的人。
② 处下者 :指身处下层的人。
译文
贪得无厌的人,生活虽然富足,但心灵却很贫穷;懂得知足的人,也许生活贫困,但是内心却很富有;身居高位的人,身体安逸,但精神却很疲劳;身处下层的人,身体很劳累,但精神却闲逸。
原文
局量宽大,即住三家村里 ① ,光景不拘;智识卑微,纵居五都市中 ② ,神情亦促。
注释
① 三家村 :指人烟稀少、偏远的小乡村。
② 五都市 :指繁华的大都市。
译文
气量宽广的人,就算是住在荒芜偏僻的村落,也不会眼界狭窄;才识低下、没有眼界的人,即使住在繁华兴盛的都市,精神与情怀依旧窘迫。
原文
惜寸阴者,乃有凌铄千古之志 ① ;怜微才者,乃有驰驱豪杰之心。
注释
① 凌铄千古 :超越前人。
译文
珍惜每一寸光阴的人,才具有超越前人的凌云壮志;只有怜惜小才的人,才能有驾驭天下豪杰的心胸。
原文
天欲祸人,必先以微福骄之 ① ,要看他会受。天欲福人,必先以微祸儆之 ② ,要看他会救。
注释
① 骄 :骄傲。
② 儆 :警惕。
译文
上天要降祸给一个人,必然要先给一些福分使他有骄慢之心,目的要看他能否懂得承受的道理。上天要降福给一个人,必定先降下一些祸事来使得他警惕,所以能否享福,要看他有无自救的本领。
原文
书画受俗子品题,三生浩劫 ① ;鼎彝与市人赏鉴 ② ,千古异冤。
注释
① 三生 :佛教用语,指前生、今生、来生。
② 鼎彝 :代指极为珍贵的古代文物。
译文
名贵的书画受到凡夫俗子的品评题跋,这是三生三世的灾难;珍贵的鼎彝文物让市井浅薄之人来鉴赏,是千古奇冤。
原文
脱颖之才,处囊而后见 ① ;绝尘之足 ② ,历块以方知。
●隐居深山,名扬天下的陶弘景
注释
① “ 脱颖 ” 二句 :典出《史记·平原君虞卿列传》:平原君募勇士使楚,毛遂自荐:“臣乃今日请处囊中耳。使遂蚤得处囊中,乃脱颖而出,非特其末见而已。”
② 绝尘 :形容神速。
译文
有才能的人,就算将它藏在布袋当中,其锋芒也会显现出来;速度超常的马,迅速奔跑过之后才能被人知晓。
原文
结想奢华,则所见转多冷淡;实心清素,则所涉都厌尘氛 ① 。
注释
① 涉 :经历。
译文
心中向往奢华,那么所见到的反而变得冷淡;潜心追求、淡泊清雅,那么他的经历都会厌弃尘俗。
原文
多情者,不可与定妍媸 ① ;多谊者,不可与定取与;多气者,不可与定雌雄;多兴者,不可与定去住。
注释
① 妍媸 :美与丑。
译文
感情丰富的人,不能与他讨论美与丑;注重友情的人,不能与他谈论索取和给予;意气用事的人,不能与他评定雌雄高下;居无定所之人,不能与他决定去与留。
原文
世人破绽处 ① ,多从周旋处见;指摘处,多从爱护处见;艰难处,多从贪恋处见。
注释
① 破绽 :衣服破裂的地方,这里指失误、漏洞。
译文
世人在言语行为上有了过失,多半是在与人交际应酬时所造成的;指责别人,多半是在别人过分的爱护中体现出来;艰难的处境,多半会在对别人的贪图眷恋中表现出来。
原文
待富贵人,不难有礼,而难有体;待贫贱人,不难有恩,而难有礼。
译文
对待富贵的人,做到恭敬有礼并不算难,可是要想做到举止得体很难;对待贫贱之人,想要有恩于他并不难,可是要做到以礼相待很难。
原文
山栖是胜事,稍一萦恋 ① ,则亦市朝 ② 。书画赏鉴是雅事,稍一贪痴,则亦商贾。诗酒是乐事,稍一徇人,则亦地狱。好客是豁达事,稍一为俗子所挠,则亦苦海。
注释
① 萦恋 :留恋。
② 市朝 :市场及朝廷,指追逐名利。
译文
隐居山林原本是愉快的事情,如果起了贪恋,与俗世又有什么不同?爱好书画是高雅的事情,一旦有贪欲之心,则跟商人并无两样。作诗饮酒原本就是乐事,若是屈从他人,敷衍应付,则犹如地狱。好客交友原本是令人心胸舒畅的事情,一旦成为俗人喧闹的场所,也就沦为苦海。
原文
多读两句书,少说一句话;读得两行书,说得几句话。
译文
做人应该多读书,少说话;只有多读书,才能说好一些话。
原文
看中人,在大处不走作 ① ;看豪杰,在小处不渗漏。
注释
① 走作 :指越出规范。
译文
观察才华平庸的人,要看他在大事上是否逾越规矩;观察才华横溢的人,要看他在小事上是否有纰漏。
原文
留七分正经以度生,留三分痴呆以防死。
译文
为人处世,要留有七分正派来安度一生,要留有三分愚钝以防不测的祸患。
原文
轻财足以聚人,律己足以服人,量宽足以得人,身先足以率人 ① 。
注释
① 率人 :领导别人。
译文
仗义疏财能够聚拢人心,约束自己能使众人信服,放宽度量便会赢得人心,凡事率先去做则能领导他人。
原文
从极迷处识迷 ① ,则到处醒;将难放怀一放,则万境宽。
注释
① 极迷处 :最让人迷惑的地方。
译文
在最容易让人迷惑的地方识破迷惑,那么无处不是清醒的状态;将最难以释怀的事放下,那么到处都是宽广的境界。
原文
大事难事看担当,逆境顺境看襟度 ① ,临喜临怒看涵养,群行群止看识见 ② 。
注释
① 襟度 :胸襟与气度。
② 群行群止 :与众人相处时的言行及举止。
译文
遇到大事和困难的时候,能够看出一个人的勇气与担当;遇见逆境及顺境时,可以看出一个人的胸襟与气度;遇到喜怒的事时,则可看出人的涵养。在与众人同行同止时,也可看出一个人对事物的认识和见解。
原文
安详是处事第一法,谦退是保身第一法,涵容是处人第一法,洒脱是养心第一法 ① 。
注释
① 养心 :修身养性。
译文
安详沉稳是处理事情的首要法则,谦虚退让是保身的首要法则,包涵宽容是与人相处的首要法则,洒脱不羁是修身养性的首要法则。
原文
轻与必滥取,易信必易疑 ① 。
注释
① 易 :轻易。
译文
轻易地给予必然也会过分加以索取,轻易相信别人必定会轻易怀疑别人。
原文
积丘山之善,尚未为君子 ① ;贪丝毫之利,便陷于小人。
注释
① 尚 :尚且。
译文
做了像高山丘陵那样多的好事,都不能称得上君子;贪图丝毫的利益,就会变成小人。
原文
智者不与命斗 ① ,不与法斗,不与理斗,不与势斗。
注释
① 智者 :有智慧的人。
译文
有智慧的人不与命运相斗,不与法律相斗,不与道理相斗,不与时势相斗。
原文
良心在夜气清明之候,真情在箪食豆羹之间 ① 。故以我索人,不如使人自反;以我攻人,不如使人自露 ② 。
注释
① 箪食豆羹 :少而粗的食物。出自《孟子·尽心上》:“孟子曰:‘(陈)仲子,不义与之齐国而弗受,人皆信之,是舍箪食豆羹之义也。’”
② 自露 :自我暴露。
译文
在万籁俱寂的夜晚,最能让人发现自己的真心,而真实的情感在简单的饮食生活当中,才可以流露出来。与其不断要求别人,不如让其自我反省;与其攻击他人的弱点,不如让其自己露出破绽。
原文
侠之一字,昔以之加义气 ① ,今以之加挥霍,只在气魄气骨之分。
注释
① 昔 :昔日。
译文
“侠”这个字,过去总是与义气连在一起,如今却常与挥霍联系在一起,它们之间只在于气魄与气骨的差异。
原文
不耕而食,不织而衣,摇唇鼓舌 ① ,妄生是非,故知无事人好生事。
注释
① 摇唇鼓舌 :运动嘴唇和舌头,指不去劳动。
译文
不耕种就有饭吃,不纺织就有衣服穿,只会耍嘴皮子,虚妄当中便出现事端,因此无事可做的闲人喜欢制造事端。
原文
才人经世,能人取世,晓人逢世,名人垂世 ① ,高人出世,达人玩世。
注释
① 垂世 :垂于后世。
译文
有才华的人能够治理世事,聪明能干的人在世间有一定的收获,明白事理的人能够洞察时势,有名望的人能够成为后世典范,高洁的人脱离尘世,豁达的人游戏人间。
原文
宁为随世之庸愚 ① ,勿为欺世之豪杰。
注释
① 庸愚 :平庸愚钝。
译文
宁可当一个顺应世人、平庸愚笨的人,也不要去做一个欺骗世人、才智高绝的人。
原文
沾泥带水之累,病根在一恋字;随方逐圆之妙 ① ,便宜在一耐字。
注释
① 随方逐圆 :指圆滑处世。
译文
做事拖泥带水,其病根就是一个“恋”字;做事圆滑、随方逐圆,其诀窍在于一个“耐”字。
原文
天下无不好谀之人,故谄之术不穷;世间尽是善毁之辈,故谗之路难塞 ① 。
注释
① 谗 :谗言。
译文
普天之下没有不喜欢听到阿谀逢迎的话的人,因此谄媚之术层出不穷;人世间都是善于诋毁别人的人,所以谗言之路极难被堵塞。
原文
进善言,受善言,如两来船 ① ,则相接耳。
注释
① 两来船 :相向对开的两条船。
译文
提出好的建议,接受好的建议,就犹如两条相向而行的船,必然会连接在一起。
原文
清福上帝所吝,而习忙可以销福 ① ;清名上帝所忌 ② ,而得谤可以销名。
注释
① 习忙 :习惯及忙碌。
② 清名 :好名声。
译文
清闲安逸的生活,是上天吝惜给予世人的,如果让自己习惯忙碌,则可以减少这种不善的福分。美好的名声是上天所忌讳的,如果遭到他人的毁谤,则可以减轻由名声带来的负担。
原文
造谤者甚忙 ① ,受谤者甚闲。
注释
① 谤 :诽谤。
译文
造谣诽谤别人的人极为忙碌,受到诋毁的人很清闲。
原文
蒲柳之姿 ① ,望秋而零;松柏之质,经霜弥茂。
注释
① 蒲柳之姿 :比喻人早衰。
译文
蒲柳的柔姿,未到秋天,便已凋零;松柏的气质,饱经风霜依然茂盛。
原文
人之嗜名节,嗜文章,嗜游侠,如好酒然,易动客气 ① ,当以德消之。
注释
① 客气 :宋儒以心性为本体,以发乎血气的生理之情性为客气。为体现本性,必须进行心性道德修养,除去客气,才能见到本性之真。
译文
人们崇尚声名气节,爱好文章辞藻,喜欢行侠仗义,就犹如喜好喝酒一般,容易一时激动,应当用道德修养来改变它。
原文
好谈闺阃 ① ,及好讥讽者,必为鬼神所忌,非有奇祸,必有奇穷。
注释
① 闺阃 :闺阁。
译文
喜欢谈论闺阁之事,喜欢讥讽别人的人,必定遭到鬼神的猜忌,就算没有遇到重大的祸患,也必定会极为穷困。
原文
神人之言微,圣人之言简,贤人之言明,众人之言多,小人之言妄 ① 。
注释
① 妄 :荒诞。
译文
神仙所说的话都很精妙,圣人所说的话都很简洁,贤德之人说的话很明确,普通人说话很多,小人说话极为荒诞。
原文
士君子不能陶镕人,毕竟学问中工力未透 ① 。
注释
① 工力未透 :指功夫没下足,没有修炼到家。
译文
有修养的君子假如无法熏陶、感化别人,那便是治学的功夫下得还不足。
原文
有一言而伤天地之和,一事而折终身之福者 ① ,切须检点。
注释
① 折 :折损。
译文
有时候,因为一句话就会破坏天地间的和谐,因为一件事就会丧失一生幸福,所以人们必须多检点自身。
原文
能受善言,如市人求利,寸积铢累 ① ,自成富翁。
注释
① 铢 :古代重量单位。
译文
能够接受别人的有益建议,就好像商人追求利益一样,点滴的积累,最终自然会变为富翁。
原文
金帛多,只是博得垂死时子孙眼泪少,不知其他,知有争而已;金帛少,只是博得垂死时子孙眼泪多,亦不知其他,知有哀而已 ① 。
注释
① 哀 :悲伤。
译文
钱财多,仅能换来临死时子孙们不多的眼泪,他们不知道别的,只知道争夺家产;钱财少,只是换来临死时子孙们较多的眼泪,他们也不知道别的,只知道哀伤。
原文
景不和,无以破昏蒙之气;地不和,无以壮光华之色 ① 。
注释
① 壮 :增添。
译文
景色不和谐,就无法除去昏暗隐晦之气;大地不和谐,就没办法增添锦绣之色。
原文
一念之善,吉神随之;一念之恶,厉鬼随之。知此可以役使鬼神 ① 。
注释
① 役使 :差遣。
译文
心存一个善念,能够获得降福的吉神呵护;心存一个邪念,就会招来为祸作灾的恶鬼。明白这一点便能够差使鬼神了。
原文
出一个丧元气进士 ① ,不若出一个积阴德平民。
注释
① 元气 :中国古代哲学中指的是人生命力的本原,精神。
译文
与其培养一个没有品德及精神的进士,还不如培养一个默默施恩于人的普通百姓。
原文
眉睫才交 ① ,梦里便不能张主;眼光落地,泉下又安得分明 ② 。
注释
① 眉睫才交 :才合上眼睛,指刚睡着。
② 安得 :怎能。
译文
刚刚合上双眼,便进入梦中,无法自作主张;眼光落到地下,想到梦里都无法自主,死后又怎能分辨呢?
原文
佛只是个了仙 ① ,也是个了圣。人了了不知了,不知了了是了了;若知了了,便不了。
注释
① 了 :了却。
译文
佛只是了却了尘缘的神仙,也是一位大彻大悟的圣人。人们尽管耳聪目明,却不知该了却一切烦恼,不知凡事放下就已然了结;若心中还有放不下的念头,便是还没完全放下。
原文
万事不如杯在手,一年几见月当头。
译文
万事都不如酒杯在手,对酒当歌,一年当中能有几次看到明月当头。
原文
忧疑杯底弓蛇 ① ,双眉且展;得失梦中蕉鹿 ② ,两脚空忙。
注释
① 杯底弓蛇 :典出应劭《风俗演义·怪神》。县令请主簿饮酒,壁上悬着的弓映在杯中影如蛇,主簿心疑生病,久治不愈。县令得知,再邀饮于旧地,知原委,病痊愈。
② 梦中蕉鹿 :典出《列子·周穆王》。比喻人世变幻莫测。
译文
忧虑猜疑就犹如杯底的弓影,使人心生疑虑而生病,不如抛开忧虑、放松心情;得失无常就犹如梦中盖着芭蕉叶的鹿一般,两只脚白忙了一阵。
原文
名茶美酒,自有真味,好事者,投香物佐之,反以为佳。此与高人韵士 ① ,误堕尘网中何异?
注释
① 高人韵士 :高雅之士。
译文
名茶与美酒,自然有其真味。好事的人将一些香料放入来添加味道,破坏原本的清醇,反而认为这样做是很好的。这与那些高雅人士误入世俗生活当中又有什么差别呢?
原文
花棚石磴,小坐微醺 ① 。歌欲独,尤欲细;茗欲频,尤欲苦。
注释
① 微醺 :稍有些陶醉。
译文
在芳香的花棚之下,坐在清凉的石阶上面,略微有些陶醉。突然想要独自唱歌,歌声要极为细腻;茗茶要频繁进行添加,那苦涩的感觉时时不断。
原文
善 嘿 即是能语 ① ,用晦即是处明,混俗即是藏身,安心即是适境。
注释
① 嘿 :沉默。
译文
善于沉默便是能言善辩,韬光养晦便是保身之法,混入世俗便是藏身之所,心灵平静就应当适应处境。
原文
虽无泉石膏肓 ① ,烟霞痼疾,要识山中宰相 ② ,天际真人。
注释
① 泉石膏肓 :典出《新唐书·田游岩传》。田游岩隐居山中,唐高宗前去拜访,问道:“先生此佳否?”他说:“臣所谓泉石膏肓,烟霞痼疾也。”后比喻人的性情癖好不可能改变。
② 山中宰相 :典出《南史·陶弘景传》,陶弘景隐居曲山(茅山),拒绝做官,但每逢朝中有大事,就会为朝廷出谋划策,因此世人称之为“山中宰相”。此处泛指高隐。
译文
尽管没有沉迷泉石、烟霞的癖好,但也要理解山中的高士与隐居于天涯的真人。
原文
气收自觉怒平,神敛 ① 自觉言简,容人自觉味和,守静自觉天宁。
注释
① 敛 :敛聚。
译文
收敛一下怒气自然会变得心平气和,敛聚精神自然会感到语言简练,宽容别人自然会觉得氛围和睦,心神保持宁静自然会感到天下安宁。
原文
处事不可不斩截,存心不可不宽舒 ① ,持己不可不严明 ② ,与人不可不和气。
注释
① 宽舒 :宽广、舒缓。
② 严明 :严格。
译文
处理事情必须斩钉截铁,专心用意必须宽广舒缓,对自己的言行必须严格要求,与人相处必须和睦相处。
原文
居不必无恶邻,会不必无损友,惟在自持者两得之 ① 。
注释
① 自持 :把持自己。
译文
住的地方未必要避开坏邻居,聚会也未必要除去有害的朋友。如果自己可以把持,那么就算有恶邻与损友,也一样能把持操守。
原文
要知自家是君子小人,只须五更头检点 ① ,思想的是什么便见得。
注释
① 五更头 :五更时分,指天即将亮的时候。
译文
想要知道自己是君子,还是小人,只要在五更时分自我反省一下,看看自己所思所想的到底是些什么,就会了解。
原文
以理听言,则中有主;以道窒欲 ① ,则心自清。
注释
① 窒欲 :熄灭心里的欲望。
译文
按照理智来判断所听到的言语,则心中自有主张;凭借品德的修养来摒绝私欲,则心境自然能够清明。
原文
先淡后浓,先疏后亲 ① ,先远后近,交友道也。
注释
① 疏 :疏远。
译文
感情由淡薄变得浓烈,关系由疏远而变得亲近,交情由陌生达到相知,这是交朋友的方法。
原文
苦恼世上,意气须温;嗜欲场中 ① ,肝肠欲冷。
注释
① 嗜欲 :嗜好及欲望。
译文
在充满烦恼的人世间,心境应当平和;在嗜好及欲望的名利场中,内心要保持冷静。
原文
形骸非亲,何况形骸外之长物 ① ;大地亦幻,何况大地内之微尘。
注释
① 长物 :身外之物。
译文
人的形体不值得去亲近,何况是身体以外无法带走的东西?山河大地仅仅是一个幻影,何况在大地上犹如尘埃的普通人呢?
原文
人当 溷 扰 ① ,则心中之境界何堪;人遇清宁,则眼前之气象自别。
注释
① 溷扰 :纷扰。
译文
人遇到纷扰的局面,内心怎能承受;遇到清净而安宁的局面,眼前的景象自然有很大的差别。
原文
寂而常惺,寂寂之境不扰;惺而常寂,惺惺之念不驰 ① 。
注释
① 惺惺之念 :清醒的念头。
译文
在孤寂的环境中,要时常保持觉醒,这样就不会被孤寂所困扰;在觉醒的状态当中,也应当时常保持孤寂,这样才能保持住清醒的念头。
原文
童子智少 ① ,愈少而愈完;成人智多,愈多而愈散。
注释
① 智 :知识。
译文
儿童的智谋少,但是越少越完整;成人的智谋多,但智慧却因分散而不完整。
原文
无事便思有闲杂念头否,有事便思有粗浮意气否;得意便思有骄矜辞色否 ① ,失意便思有怨望情怀否。时时检点得到,从多入少,从有入无,才是学问的真消息。
注释
① 骄矜辞色 :傲慢、飞扬跋扈的神态。
译文
没事的时候要反省自己是否有杂乱的念头,忙碌的时候要思考自己是否心浮气躁;得意的时候要注意自己的言行举止是否显得骄慢,失意的时候要反省自己是否出现怨天尤人的想法。能时刻审查自己的身心,使不良的习气由多变少,最后逐渐革除,这才算是真正了解了学问的真谛。
原文
笔之用以月计,墨之用以岁计,砚之用以世计。笔最锐,墨次之,砚钝者也。岂非钝者寿,而锐者夭耶 ① ?笔最动,墨次之,砚静者也。岂非静者寿而动者夭乎?于是得养生焉。以钝为体,以静为用,唯其然是以能永年 ② 。
注释
① 夭 :夭折。
② 唯其然 :唯有这样。
译文
笔的使用寿命以月来计算,墨的使用寿命用年来计算,砚的使用寿命要以代来计算。笔最锋锐,墨次之,砚最钝。这难道不是不锋锐的得以长寿,而锋锐的会夭折吗?笔动得最厉害,墨次之,而砚则是静止的。这难道不是静止的得享长寿,而运动的寿命短吗?因此得知养生的道理。要以驽钝为体,以静为用,只有这样才能长寿。
原文
贫贱之人,一无所有,及临命终时,脱一厌字。富贵之人,无所不有,及临命终时,带一恋字。脱一厌字,如释重负 ① ;带一恋字,如担枷锁。
注释
① 释 :释放。
译文
贫贱的人,什么都没有,所以到临终时,会因对贫贱的厌倦而获得一种解脱感;富贵的人,什么都不缺,到要死去时,却因对名利的迷恋而牵连不舍。因厌倦而解脱的人,死亡对他们来说,如释重负;因眷恋而不舍的人,死亡对他们来说就如同戴上刑具般沉重。
原文
透得名利关,方是小休歇 ① ;透得生死关,方是大休歇。
注释
① 休歇 :歇息。
译文
参透名利关,才能得到心灵的休息;看透生死界限,才能得到心灵的解脱。
原文
人欲求道,须于功名上闹一闹方心死 ① ,此是真实语。
注释
① 闹一闹 :闯荡一番。
译文
人想要达到一定境界,必然在功名利禄当中闯荡一番,才能死心,这是实话。
原文
病至,然后知无病之快;事来,然后知无事之乐。故御病不如却病 ① ,完事不如省事。
注释
① 御病 :治好病。
译文
得了病,才知道没病是多么快乐;遇到事,才知道没事是多么快乐。因此治愈病不如在病没来的时候就断绝病根,解决事不如省去事。
原文
讳贫者死于贫,胜心使之也 ① ;讳病者死于病,畏心蔽之也;讳愚者死于愚,痴心覆之也。
注释
① 胜心 :好胜之心。
译文
忌讳谈及贫穷的人,最终因贫困而死去,这是好胜心使得他这样的;忌讳谈及生病的人,最终死于疾病,这是被畏惧之心所蒙蔽的结果;忌讳谈及愚蠢的人,最终死于愚蠢,这是掩盖痴愚之心的结果。
原文
古之人,如陈玉石于市肆 ① ,瑕瑜不掩;今之人,如货古玩于时贾 ② ,真伪难知。
注释
① 市肆 :市井里的店铺。
② 贾 :商人。
译文
古代人就犹如陈列在市场店铺当中的玉石,无论过失或美德都不进行掩饰。现代的人,就好像向商人买古玩,真品赝品很难分辨。
原文
士大夫损德处,多由立名心太急 ① 。
注释
① 由 :由于。
译文
士大夫有损德行之处,往往是因为立名之心太过急切。
原文
多躁者,必无沉潜之识 ① ;多畏者,必无卓越之见;多欲者,必无慷慨之节;多言者,必无笃实之心 ② ;多勇者,必无文学之雅。
注释
① 沉潜之识 :深刻见解。
② 笃实之心 :踏踏实实做事的心。
译文
浮躁之人,对事情必然没有深刻见解;胆怯之人,一定没有超越的见解;嗜欲之人,必然不会有意气激昂的志节;话多之人,必定没有踏踏实实做事的心;勇力过盛之人,往往无法兼备文学的风雅。
原文
剖去胸中荆棘 ① ,以便人我往来,是天下第一快活世界。
注释
① 胸中荆棘 :心里的间隙、芥蒂。
译文
抛却心中的间隙与芥蒂,以开阔的心胸去与其他人交往,是天下最令人舒畅及欢喜的事情。
原文
古来大圣大贤,寸针相对 ① ;世上闲言闲语,一笔勾销。
注释
① 对 :对照,比照。
译文
古往今来,大圣大贤的人,每分每寸我们都要与其对照,向其看齐。世间的闲言碎语,要将其一笔都勾掉。
原文
挥洒以怡情,与其应酬,何如兀坐 ① ?书札以达情,与其工巧,何若直陈?棋局以适情,与其竞胜,何若促膝?笑谈以怡情,与其谑浪 ② ,何若狂歌?
注释
① 兀坐 :挺直身子坐着。
② 谑浪 :戏谑放浪。
译文
挥洒笔墨是为怡情,与其应酬俗人,还不如独自静坐;知书达礼是为达情,与其工巧表达,还不如直接加以陈述;下棋布局是为适情,与其和人争夺胜负,还不如促膝交谈;谈笑风生是为怡情,与其戏谑放浪,还不如开怀歌唱。
原文
拙之一字,免了无千罪过;闲之一字,讨了无万 便 宜 ① 。
注释
① 讨 :获得。
译文
只要做到一个“拙”字,就能免去千万次的罪过;只要运用好“闲”字,就能获得千万次的便宜。
原文
斑竹半帘 ① ,惟我道心清似水;黄粱一梦 ② ,任他世事冷如冰。欲住世出世,须知机息机。
注释
① 斑竹 :又叫湘妃竹,因为叶子上有宛如眼泪的斑点,因此被称为“斑竹”。相传舜帝南巡未归,葬于苍梧,舜妃娥皇、女英极为伤心,以泪洗面,泪落到竹子上,竹子由此留下斑点。
② 黄粱一梦 :典出唐代沈既济《枕中记》。书生卢生遇到道士吕翁,卢生悲叹自己生活艰辛,吕翁就给了他一个枕头,声称枕上它就能够如愿。这个时候客店正在蒸黄粱米饭。卢生枕着枕头,在梦中享尽荣华富贵,一觉醒来,黄粱饭还没有做好。
译文
卷起门帘,见到苍翠的斑竹,只有我的心清净如水;黄粱一梦,富贵犹如过眼烟云,皆是虚幻,管它世间的人情冰冷。想要生活在尘世却心怀出世之愿,必须明白机巧却又熄灭机巧之心。
原文
书画为柔翰 ① ,故开卷张册贵于从容;文酒为欢场,故对酒论文忌于寂寞。
注释
① 柔翰 :毛笔。
译文
书法绘画是以毛笔书写,极为高雅,因此打开卷轴、书卷,贵在从容;谈诗论酒是在欢乐的场景当中,因此把酒论诗,忌讳寂寞一人。
原文
荣利造化特以戏人 ① ,一毫着意便属桎梏 ② 。
注释
① 荣利造化 :荣华、利禄与福运。
② 桎梏 :束缚。
译文
荣华、利禄、福运这些都是专门用来戏弄人的,一旦动点心思,它们就都会成为束缚与枷锁。
原文
士人不当以世事分读书,当以读书通世事 ① 。
注释
① 以 :通过。
译文
读书人不应当因为世间的一些事而让读书分心,应当通过读书来知晓世间之事。
原文
天下之事,利害常相半 ① ;有全利,而无小害者,惟书。
注释
① 相半 :各占一半。
译文
天下的事,利与害时常相伴相生;全都是利,而没有丝毫害处的,只有读书。
原文
意在笔先,向庖羲细参易画 ① ;慧生牙后 ② ,恍颜氏冷坐书斋 ③ 。
注释
① 庖羲 :即伏羲,古代传说中的部落首领。相传他是先天八卦的创始者。
② 慧生牙后 :即拾人牙慧,因袭别人的作品,此处指潜心研读前人书籍。
③ 颜氏 :指颜回,孔子高徒。
译文
意念在动笔前已经形成,就像先前庖羲精心研究天地之象,随后制成先天八卦图;潜心研读古代的书籍,就好像颜回孤独地端坐在书斋之中。
原文
明识红楼为无冢之丘垄,迷来认作舍生岩 ① ;真知舞衣为暗动之兵戈,快去暂同试剑石。
注释
① 舍生岩 :亦称舍生崖,在泰山,旧佛教徒认为投身崖下可以摆脱罪孽。
译文
明知青楼妓院就是没有坟冢的墓地,痴迷时竟然还将它作为值得舍去生命的地方;如果真的知道娼妓舞动的衣袖就是隐形的兵戈,还是赶快下定决心与之决绝。
原文
调性之法,须当似养花天 ① ;居才之法,切莫如妒花雨 ② 。
注释
① 养花天 :养牡丹,牡丹处在花季时最适宜半阴半晴的天气,气候温和,因此养牡丹又称“养花天”。
② 妒花雨 :鲜花盛开时遭骤雨会有损伤,因此处于花期的骤雨称为“妒花雨”。
译文
调养性情的办法,就应该如养牡丹一样温和;笼络人才的方法,千万不要像妒花雨一样嫉妒。
原文
事忌脱空,人怕落套 ① 。
注释
① 落套 :落入俗套。
译文
做事最忌讳脱离实际,为人最怕落进俗套。
原文
烟云堆里浪荡子,逐日称仙;歌舞丛中淫欲身,几时得度 ① 。
注释
① 度 :超度。
译文
在山林烟霞间隐逸,浪荡子过着神仙般的生活;在歌台舞榭中沉醉,淫欲无度的人何时才能得到超度?
原文
山穷鸟道,纵藏花谷少流莺;路曲羊肠 ① ,虽覆柳荫难放马。
注释
① 路曲羊肠 :羊肠一般小道。
译文
高山阻断,唯有鸟道,纵然鲜花开满山谷也少有流莺歌唱;山道如羊肠一样弯曲,即使是绿柳如荫也难以放马驰骋。
原文
能于热地思冷 ① ,则一世不受凄凉 ② ;能于淡处求浓,则终身不落枯槁。
注释
① 热地思冷 :比喻身处荣华富贵之中还会记得卑微贫贱之时。
② 受 :遭受。
译文
如果身处荣华富贵还想着自己卑微贫贱之时,那么一生都不会遭到凄凉;如果在恬淡之处寻求浓厚之感,那么一生都不会落到形容枯槁的境地。
原文
会心之语,当以不解解之;无稽之言 ① ,是在不听听耳。
注释
① 无稽 :没有根据。
译文
彼此心灵相通的话,应当不从言语方面去了解它;未经查证的话,应当任它从耳边流过,不要去相信它。
原文
佳思忽来,书能下酒;侠情一往 ① ,云可赠人。
注释
① 侠情 :豪放情怀。
译文
美好的情思突然到来时,无须佳肴,有书便可以佐酒;不羁的豪情一发,就算手中无物,白云也可摘下赠人。
原文
蔼然可亲,乃自溢之冲和,妆不出温柔软款 ① ;翘然难下 ② ,乃生成之倨傲,假不得逊顺从容。
注释
① 温柔软款 :温柔而真挚的样子。
② 翘然 :高高在上的模样。
译文
和蔼可亲,这是自然而然流露出的恬淡与平和,假装是无法装出温柔、深情真挚的样子的;高高在上,无法与下人亲近,这是自然带来的傲慢,装假是无法装出谦逊从容的。
原文
风流得意,则才鬼独胜顽仙 ① ;孽债为烦,则芳魂毒于虐祟 ② 。
注释
① 顽仙 :冥顽不灵的仙人。
② 芳魂 :美女。
译文
举止潇洒,风流倜傥,志得意满,有才气的鬼可以胜过冥顽不灵的仙人;孽债深重,烦恼不绝,有好名声的英魂却比凶恶的神鬼还狠毒。
原文
极难处是书生落魄 ① ,最可怜是浪子白头。
注释
① 落魄 :生活潦倒,科举不第。
译文
最艰难的是书生的生活不济,落魄潦倒;最可怜的是浪子虚度青春,直到白发生出之时。
原文
世路如冥,青天障蚩尤之雾 ① ;人情若梦,白日蔽巫女之云 ② 。
注释
① 蚩尤之雾 :古代蚩尤与黄帝在涿鹿大战时,蚩尤作障造雾,使得人们辨不清方向。
② 巫女之云 :典出宋玉《高唐赋》,巫山神女与楚怀王告别:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
译文
世间的路犹如冥界般晦暗不清,青天被蚩尤发出的大雾所遮掩;人情犹如做梦一样虚幻,白日被巫女之云所遮掩。
原文
密交,定有夙缘,非以鸡犬盟也;中断知其缘尽,宁关萋菲间之 ① 。
注释
① 萋菲 :谄毁之意。这里指小人。
译文
密切交往,必然是彼此之间有着前世缘分,不像鸡犬结盟那样;交情中断,知道缘分已尽,怎么是因为小人在当中挑拨是非呢?
原文
堤防不筑,尚难支移壑之虞;操存不严,岂能塞横流之性 ① 。
注释
① 塞 :堵塞。
译文
一条河不修建堤坝,尚且难以应付河流改道的忧患;一个人无法严守节操,又怎能堵塞欲望横流的人性呢?
原文
发端无绪,归结还自支离;入门一差,进步终成恍惚 ① 。
注释
① 恍惚 :模模糊糊。
译文
开始就没有头绪,终究是会支离破碎;入门走错一步,向前走也终究会恍惚不清。
原文
打诨随时之妙法 ① ,休嫌终日昏昏;精明当事之祸机,却恨一生了了。
注释
① 打诨 :诙谐。
译文
诙谐是顺应世情的高妙之法,不要嫌弃整日浑浑噩噩;精明是处世的祸根,最终只能悔恨一生的清醒明白。
原文
藏不得是拙,露不得是丑 ① 。
注释
① 露 :显露。
译文
人生中,藏不住的是“拙”,不得显露的是“丑”。
原文
形同隽石,致胜冷云 ① ,决非凡士;语学娇莺,态摹媚柳,定是弄臣 ② 。
注释
① 致 :内在情致。
② 弄臣 :玩弄权术的奸佞之人。
译文
形体犹如山中的美石,情致超过清冷的云,这样的人绝非平凡人;语调学习娇莺,姿态模拟杨柳,这样的人必然是小人。
原文
开口辄生雌黄月旦之言 ① ,吾恐微言将绝 ② ;捉笔便惊缤纷绮丽之饰,当是妙处不传。
注释
① 雌黄月旦之言 :随意评论他人。
② 微言 :精微却深藏大义的言语。
译文
倘若一张口就随意评论他人是非,说话根本不负责任,我担心精微却深藏大义的语言即将绝迹;提笔便是缤纷绮丽的辞藻,应当没有传达出精妙之处。
原文
风波肆险,以虚舟震撼,浪静风恬;矛盾相残,以柔指解分,兵销戈倒 ① 。
注释
① 兵销戈倒 :指矛盾得以化解。
译文
在风波惊险的环境中,能够以虚空的一叶小舟从容面对风波的摇撼,就会风平浪静;在针锋相对、你争我夺的矛盾中,能够随机应变,就会化解纷争及矛盾。
原文
豪杰向简淡中求,神仙从忠孝上起 ① 。
注释
① 起 :做起。
译文
英雄豪杰应当从简单平淡中去寻求,而要成为神仙首先要从“忠孝”二字上做起。
原文
人不得道,生死老病四字关,谁能透过?独美人名将,老病之状 ① ,尤为可怜。
注释
① 老病 :年老病弱。
译文
人若无法对生命大彻大悟,那么生、老、病、死这四大生命关卡,又怎么看破?尤其是倾国倾城的美人与叱咤风云的名将,他们的年老生病的情状,更令人感受到生命的可怜。
原文
日月如惊丸,可谓浮生矣,惟静卧是小延年;人事如飞尘,可谓劳攘矣 ① ,惟静坐是小自在。
注释
① 劳攘 :辛劳及扰攘。
译文
日月光阴像是快速滚动的弹子,可以算是浮生无定,只有静卧才能益寿延年;人生犹如飘浮在空中的尘埃,称得上是辛劳攘乱,只有静坐才存在小小的自在。
原文
平生不作皱眉事 ① ,天下应无切齿人。
注释
① 皱眉事 :指让人有仇恨感的事。
译文
一生不做让人为之皱眉憎恨的事情,天下就应当没有会对我切齿痛恨的人。
原文
暗室之一灯,苦海之三老 ① ;截疑网之宝剑,抉盲眼之金针 ② 。
注释
① 苦海 :佛教认为俗世为苦海。
② 盲眼 :失明的眼睛。
译文
暗室里的一盏灯,尘世苦海当中得道的三老,犹如斩断疑虑的无数想法的宝剑和治愈盲目的金针。
原文
攻取之情化,鱼鸟亦来相亲;悖戾之气销 ① ,世途不见可畏。
注释
① 悖戾 :悖谬、乖戾。
译文
进攻、索取的性情得以解开,就算是鱼、鸟也会与你亲近;荒谬、乖张的脾气消解,世间的道路也就不算可怕了。
原文
吉人安祥即梦寐神魂,无非和气;凶人狠戾 ① ,即声音笑语,浑是杀机 ② 。
注释
① 狠戾 :凶狠暴戾。
② 浑 :到处。
译文
善良之人慈祥与和蔼,就算是梦中的元神魂魄,也没有不和气的;凶狠之人行为极为暴戾残忍,就算是说话言笑的声音,也充满杀机。
原文
天下无难处之事,只要两个如之何 ① ;天下无难处之人,只要三个必自反 ② 。
注释
① 两个如之何 :指刘邦用张良的计策对付项羽。典出《史记·项羽本纪》,楚怀王与刘邦、项羽约定,谁第一个攻入咸阳,谁就在关中称王。结果刘邦比项羽先攻入咸阳,项羽知道后极为愤怒,准备派兵攻打刘邦。刘邦向张良询问计策,问:“为之奈何?”又问“且为之奈何?”后来张良巧用计策让刘邦从鸿门宴脱身。
② 三个必自反 :语出《论语·学而》,“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
译文
天下没有难以处理的事,只要是多想该怎么去做,这样做会出现怎样的问题;天下没有难以相处的人,只要与人相处的时候多几次反省。
原文
能脱俗便是奇,不合污便是清 ① 。处巧若拙,处明若晦,处动若静。
注释
① 合污 :同流合污。
译文
能够超脱世俗,就是奇;不与别人同流合污,就是清。对于越是巧妙的事情,越要以拙笨的方法加以处理;处事明白表面上像糊涂似的;处于动荡的环境之中,却要表现得平静如水。
原文
参玄借以见性,谈道借以修真 ① 。
注释
① 修真 :修身养性。
译文
参悟玄学,借此来洞察人性;谈论道学,借此以修身养性。
原文
世人皆醒时作浊事 ① ,安得睡时有清身;若欲睡时得清身,须于醒时有清意。
注释
① 浊事 :糊涂事。
译文
世人都是在清醒之时做糊涂事,怎么能在睡觉的时候保持清白呢?如果想在睡着的时候保持清白,必须在清醒的时候存有清白之意。
原文
好读书非求身后之名,但异见异闻,心之所愿。是以孜孜搜讨 ① ,欲罢不能,岂为声名劳七尺也 ② 。
注释
① 孜孜搜讨 :孜孜不倦地探索知识。
② 劳七尺 :使七尺之躯劳累。
译文
爱好读书不是为了谋求身后的名声,而只是为了获得独特的见解和见闻,这才是心中的愿望。因此会孜孜不倦地探索求教,想要停下来都不能,怎么会是为了赢得好名声而使七尺身躯劳累呢?
原文
一间屋,六尺地,虽没庄严,却也精致;蒲作团,衣作被,日里可坐,夜间可睡;灯一盏,香一炷,石磬数声,木鱼几击;龛常关 ① ,门常闭,好人放来,恶人回避;发不除,荤不忌,道人心肠,儒者服制;不贪名,不图利,了清静缘,作解脱计;无挂碍 ② ,无拘系,闲便入来,忙便出去;省闲非,省闲气,也不游方,也不避世;在家出家,在世出世,佛何人,佛何处?此即上乘 ③ ,此即三昧 ④ 。日复日,岁复岁,毕我这生 ⑤ ,任他后裔。
注释
① 龛 :佛龛。
② 挂碍 :挂念、烦恼。
③ 上乘 :指佛家修行参悟佛理的极高境界。
④ 三昧 :即佛家禅定。
⑤ 毕 :终结,完。
译文
一间房屋,六尺土地,尽管不庄严,却也很精致;蒲柳做团,衣服做被,白天时可以坐着,晚上时可以睡觉;一盏灯,一炷香,石磬响几声,木鱼敲几下;佛龛常常关着,门经常紧闭,如果是好人就放他进来,遇到坏人就会选择回避;头发没有剃除,荤腥食物不去禁忌,怀修道之人的心肠,身体却穿着儒家之人的衣服;不贪求功名,不去贪图利禄,了却尘缘,清净养心,以此获得解脱,逃离世俗;没有丝毫挂念、烦恼,没有任何羁绊与束缚。闲时就来到此地,忙时就外出;省却是非,刨除烦恼,不必四处云游,也不必避开尘世;在家中修行出家,在尘世之中心怀出世之心,佛是什么人?佛在什么地方?这就是参佛的上乘境界,这就是悟得了三昧。日复一日,年复一年,终其一生,任他后世怎样。
原文
草色花香,游人赏其真趣;桃开梅谢,达士悟其无常 ① 。
注释
① 无常 :变化无常。
译文
草色翠绿,花香浓郁,游人观赏其真趣;桃花盛开,梅花凋谢,聪慧之人从中悟出世事变化无常。
原文
招客留宾,为欢可喜,未断尘世之扳援 ① ;浇花种树,嗜好虽清,亦是道人之魔障 ② 。
注释
① 扳援 :联系。
② 魔障 :佛教用语,恶魔所设下的障碍,这里指波折。
译文
招待客人,挽留宾朋,虽然大家极为欢乐,却是无法了断尘情攀缘。喜欢浇浇花、种种树,这种嗜好尽管十分清雅,但也是修道之人的波折。
原文
人常想病时,则尘心便减;人常想死时,则道念自生 ① 。
注释
① 道念 :修道的想法。
译文
一个人倘若常想到生病的情形,许多尘世之心便会为之一扫而空;倘若常想到死亡时,则追求真实而永恒生命的念头便油然而生。
原文
入道场而随喜 ① ,则修行之念勃兴;登丘墓而徘徊,则名利之心顿尽 ② 。
注释
① 道场 :指道观、寺院等修道信佛的地点。
② 顿尽 :立刻消失。
译文
人一旦进入寺院道观感到欣喜,那么修行的念头就会越发强烈;如果登上墓冢而四处徘徊,那么争名夺利的想法就会马上息止。
原文
铄金玷玉 ① ,从来不乏乎谗人;洗垢索瘢 ② ,尤好求多于佳士。止作秋风过耳,何妨尺雾障天。
注释
① 铄金玷玉 :比喻激烈的毁谤。铄金,语出《史记·张仪列传》,“众口铄金,积毁销骨”。玷玉,给白玉加上污点,语出《论衡·累害》,“以玷污言之,清受尘而白取垢;以毁谤言之,贞良见妒,高奇见噪。”
② 洗垢索瘢 :洗掉污垢,依旧搜索瘢痕。形容吹毛求疵。
译文
诋毁他人,散布谣言,自古以来就不乏进谗言之人;洗去污秽后依旧在搜寻瘢痕,过分挑剔,尤其喜欢对那些佳士进行吹毛求疵。就当是秋风从耳边吹过,丝毫不在意,要知道一点点雾是不会遮盖住青天的。
原文
真放肆不在饮酒高歌,假矜持偏于大庭卖弄 ① 。看明世事透,自然不重功名;认得当下真 ② ,是以常寻乐地。
注释
① 大庭 :大庭广众。
② 当下 :眼下。
译文
真正的无拘无束,并不一定要饮酒狂歌,假装矜持才会在大庭广众当中卖弄。能将世事看透彻,自然不会太过重视功名,只要及时明白何为真实,就能寻到让心性觉得愉悦的天地。
原文
富贵功名、荣枯得丧,人间惊见白头;风花雪月、诗酒琴书,世外喜逢青眼 ① 。
注释
① 青眼 :眼睛正视前方时显露出来的是眼青,斜视时显露的是眼白。指追求极为执着、痴迷。
译文
富贵功名、荣枯得失,惊奇地发现人世间多少人因争夺计较这些都有了白发;风花雪月、诗酒琴书,在尘世以外惊喜地发现追求高雅之人。
原文
欲不除,似蛾扑灯 ① ,焚身乃止;贪无了,如猩嗜酒 ② ,鞭血方休。
注释
① 似蛾扑灯 :指为实现欲望而不惜舍命而为。语出《梁书·到溉传》:“如飞蛾之赴火,岂焚身之可吝。”
② 如猩嗜酒 :指为实现欲望宁可牺牲生命。语出《唐国史补》:“猩猩者好酒与屐,人有取之者,置二物以诱之。猩猩始见,必大骂曰:‘诱我也!’乃绝走远去,久而复来,稍稍相劝,俄顷俱醉,因遂获之。”
译文
欲望如果不被除掉,犹如飞蛾扑火,直到最后把自己焚烧干净才停止;贪念如果不了断,犹如猩猩嗜好饮酒一样,直到最终身体被鞭打出血才会罢休。
原文
涉江湖者,然后知波涛之汹涌;登山岳者,然后知蹊径之崎岖 ① 。
注释
① 蹊径 :小路。
译文
在江湖中跋涉过的人,才明白江湖波涛汹涌的危险;登过山岳的人,才会明白山间小道的崎岖不平。
原文
人生待足何时足 ① ,未老得闲始是闲。
注释
① 待足 :等候满足。
译文
人在世界上生活,如果一定要得到满足,那么什么时候才会真正满足呢?在还未老去的时候,能获得清闲的心境,才是真正的清闲。
原文
谈空反被空迷,耽静多为静缚 ① 。
注释
① 耽 :沉溺。
译文
喜好谈论万物皆空的人,往往反而被空寂迷惑。耽溺在静境的人,反而被静寂束缚。
原文
旧无陶令酒巾 ① ,新撇张颠书草 ② ;何妨与世昏昏,只问吾心了了。
注释
① 陶令酒巾 :陶令,晋陶渊明。《宋书·隐逸传·陶潜》记载,陶潜每当酒热之时,就会拿下头上的葛巾漉酒。
② 张颠 :唐代书法家张旭,善于在酒后书写狂草。《新唐书》有云:“每大醉,呼叫狂走,乃下笔,或以头濡墨而书,既醒自视,以为神,不可复得也。世呼张颠。”
译文
从前我没有陶潜的酒巾进行漉酒,现在也撇下张颠酒醉后的狂草;表面与世俗一般,浑浑噩噩又有什么妨碍呢,只要我心如明镜即可。
原文
以书史为园林,以歌咏为鼓吹,以理义为膏粱 ① ,以著述为文绣,以诵读为 菑 畲 ② ,以记问为居积,以前言往行为师友 ③ ,以忠信笃敬为修持,以作善降祥为因果,以乐天知命为西方 ④ 。
注释
① 膏粱 :美食及佳肴。
② 菑畲 :劳动耕作。
③ 前言往行 :过去的贤圣之人的言行。
④ 西方 :佛教术语,代指极乐世界。
译文
把经史书籍当作园林观赏,把歌咏当作鼓吹乐器,把道理正义当成人间美食,把著书立说当作美丽的刺绣,把诵读诗书当作劳动耕作,把记诵讨教看作囤积物品,把以往的贤人的言行当作老师和朋友,把忠实守信、笃学恭敬看作修身自持之道,把行善积德视为因果循环,把乐天知命当作西方极乐世界。
原文
云烟影里见真身 ① ,始悟形骸为桎梏 ② ;禽鸟声中闻自性,方知情识是戈矛 ③ 。
注释
① 真身 :真实的自我。
② 桎梏 :原为犯人所戴的手铐和脚镣,后泛指束缚、约束。
③ 情识 :感情和妄见。
译文
在浮云烟雾中看到真正的自己,明白肉身原来是拘束人的东西。在鸟鸣声中听见了自己的心声,才知道感情和妄见原来是攻击人的戈矛。
原文
事理因人言而悟者,有悟还有迷,总不如自悟之了了 ① 。意兴从外境而得者,有得还有失,总不如自得之休休 ② 。
注释
① 了了 :清楚明白。
② 休休 :安闲快乐。
译文
如果需要靠他人的话才能领悟到事情的道理,将来必然还会迷惑,总不如由自己亲身领悟来得那样清楚分明。由外界环境而产生的意趣及兴致,将来还会再次失去,总不如自得于心能得到真实的快乐。
原文
白日欺人,难逃清夜之愧赧;红颜失志,空遗皓首之悲伤 ① 。
注释
① 皓首 :指白发年老时。
译文
青天白日欺负人,到了清静的晚上就无法逃脱愧疚羞赧之情;年纪轻时丧失了志气,必然导致在年迈之时的悲伤。
原文
定云止水中 ① ,有鸢飞鱼跃的景象;风狂雨骤处,有波恬浪静的风光。
注释
① 定云止水 :静止的白云与碧水。
译文
在静止的白云与碧水当中,有鹰在云间穿飞,鱼在水里跳跃;在暴风骤雨当中,也有风平浪静一般的恬美风光。
原文
平地坦途,车岂无蹶 ① ;巨浪洪涛,舟亦可渡;料无事必有事,恐有事必无事。
注释
① 蹶 :翻车。
译文
平坦的路途上,难道车子就没有遭到颠覆的危险吗?汹涌的波涛中,也有小舟可以平安渡过;料想无事之时必定会出事,担心有事时反而会因警惕之心而没事。
●舟行适临汝
原文
富贵之家,常有穷亲戚来往,便是忠厚。
译文
富贵人家,时常有穷亲戚来往走动,这样的家庭便是忠厚之家。
原文
朝市山林俱有事 ① ,今人忙处古人闲。
注释
① 朝市 :官场、市井。
译文
官场、市井、山林当中都会有忙碌的事,如今的人忙碌之处恰恰是古人所闲适的地方。
原文
人生有书可读,有暇得读 ① ,有资能读,又涵养之如不识字人,是谓善读书者。享世间清福,未有过于此也。
注释
① 暇 :空暇,有时间。
译文
人生在世,或能有书可读,又能有空闲的时间去读书,同时又不缺钱去买书;虽然读了许多书,却修炼得丝毫没有被文字、学问所拘束,就像不识字的人一样,就可说是善于读书的人了。能享世间清闲之福的,恐怕没有可以超过这个的。
原文
世上人事无穷 ① ,越干越做不了;我辈光阴有限 ② ,越闲越见清高。
注释
① 无穷 :无有穷尽。
② 我辈 :像我这样的人。
译文
世上的事纠葛没有穷尽,越干越觉得无法干完;而像我这样的人光阴有限,越清闲就越显得清高。
原文
两刃相迎俱伤,两强相敌俱败 ① 。
注释
① 敌 :匹敌。
译文
两件兵器的锋刃互相接触,都会遭到损伤;两个强手搏斗,双方都会陷入失败的境地。
原文
我不害人,人不我害;人之害我,由我害人 ① 。
注释
① 由 :因为。
译文
我不损害别人,别人也不会来损害我;有人损害我的话,必定是由于我先损害了别人。
原文
博览广识见,寡交少是非 ① 。
注释
① 寡 :少。
译文
博览群书可以增长见识,少与人交际能够减少无妄的是非。
原文
明霞可爱,瞬眼而辄空;流水堪听,过耳而不恋。人能以明霞视美色,则业障自轻 ① ;人能以流水听弦歌,则性灵何害。
注释
① 业障 :佛教术语,指妨碍修行的各类障碍。
译文
明丽的云霞极为可爱,但是转眼之间便消失了;潺潺的流水声十分美妙,但是听过也就不再有所留恋。人如果能以观赏明霞的心境来欣赏美人的姿色,那么因色而起的恶念自然便会减轻;如果能以听流水的心情来聆听弦音歌唱,那么弦歌对于我们的修养情操又有何危害呢?
原文
休怨我不如人,不如我者常众;休夸我能胜人 ① ,胜如我者更多。
注释
① 胜 :超过。
译文
不要怪自己不如别人,不如自己的人很多;不要夸自己比别人强,比自己强的人有很多。
原文
人心好胜 ① ,我以胜应必败;人情好谦,我以谦处反胜。
注释
① 好胜 :争强好胜。
译文
人人都有争强好胜的心,如果我也用争胜心来应对的话,最终必然会导致失败;人人总有爱谦虚的情,假如我是以谦虚来应对的话,反而会取胜。
原文
人言天不禁人富贵,而禁人清闲,人自不闲耳。若能随遇而安,不图将来,不追既往,不蔽目前 ① ,何不清闲之有?
注释
① 蔽 :遮蔽。
译文
人们说,上天不会阻止人富贵通达,却禁止人清闲自在。其实,只是人自己不肯清闲罢了。如果能随遇而安,不图谋将来,不追悔过去,也不被眼前的事物蒙蔽,那么,哪里有不清闲的道理呢?
原文
暗室贞邪谁见,忽而万口喧传;自心善恶炯然,凛于四王考校 ① 。
注释
① 四王 :佛教中执掌刑罚戒律的四大天王。 考校 :审查、拷问。
译文
暗室当中的忠贞及奸邪有谁知道,忽然大家都在议论;自己是善还是恶,心中非常明白,这比四大天王的拷问与审查还严格。
原文
寒山诗云 ① :“有人来骂我,分明了了知,虽然不应对,却是得便宜。”此言宜深玩味。
注释
① 寒山 :唐代著名诗僧,号寒山子。
译文
寒山子的诗中写道:“有人跑来辱骂我,我虽然听得很清楚,却没有做出任何反应,因为我了解自己已经从这里得了很大的好处。”这句话非常值得我们深深品味。
原文
恩爱吾之仇也,富贵身之累也 ① 。
注释
① 累 :拖累。
译文
恩爱的情感是我的仇敌,富贵荣华的生活会拖累我的身心。
原文
冯 之铗,弹老无鱼 ① ;荆轲之筑,击来有泪 ② 。
注释
① 冯 :即冯谖,曾是孟尝君的门客,起初孟尝君问他有什么才能,冯谖告诉孟尝君没有什么才能,于是孟尝君就按照下等门客的标准来对待他。冯谖对此不满,就弹铗长歌:“长铗归来乎,食无鱼。”孟尝君就以中等门客的标准去对待他;之后他又弹铗长歌:“长铗归来乎,出无车。”孟尝君再次满足其要求。后来他为孟尝君营造“三窟”,立下大功,孟尝君从此“高枕无忧”。
② 荆轲 :战国卫人,助燕太子丹,前往秦国刺杀秦始皇。临行时,其好友高渐离击筑为其送行,荆轲慷慨高歌,送行之人皆为之落泪。
译文
冯 的长剑就算弹到老,也不会有人欣赏他而给他鱼吃;荆轲、高渐离的击筑声与慷慨悲歌,则让人感动,潸然泪下。
原文
以患难心居安乐,以贫贱心居富贵,则无往不泰矣;以渊谷视康庄 ① ,以疾病视强健,则无往不安矣。
注释
① 渊谷 :深谷。
译文
身处安乐的环境中,还能保有身处患难当中的心境,生活在富贵之中还能保持贫贱时的心态,那么无论何时都会安泰;行走在康庄大道上还有如临深渊的心境,拥有强健体魄时,能以身患疾病时的心境注重身体,那么无论何时都会平安无事。
原文
有誉于前,不若无毁于后 ① ;有乐于身,不若无忧于心。
注释
① 毁 :诋毁。
译文
与其生前有人赞誉,不如死后没有诋毁;与其身体上享受快乐,不如心中无忧无虑,乐得自在。
原文
富时不俭贫时悔,潜时不学用时悔 ① ,醉后狂言醒时悔,安不将息病时悔 ② 。
注释
① 潜时 :潜藏还没显露出来的时候,在这里指平常的时候。
② 安不将息 :安康时没有休息调养。
译文
富裕的时候不知道节俭,等到贫穷时就会感到懊悔;平时不好好学习,等到用时便会后悔;喝醉后口出狂妄之言,等到酒醒后才会懊悔;安康时不好好去休息调养,等到生病时就会后悔。
原文
寒灰内半星之活火 ① ,浊流中一线之清泉。
注释
① 活火 :能够燃烧,没有熄灭之火。
译文
寒冷的灰烬中,尚存半星能够燃烧的火;污浊的河流中,尚有一丝清泉。
原文
攻玉于石 ① ,石尽而玉出;淘金于沙,沙尽而金露。
注释
① 攻 :这里指雕琢打磨。
译文
雕琢打磨玉石以求获得玉,石头磨尽,玉便呈现出来;在沙中淘金,沙淘尽,金子也显露出来。
原文
乍交不可倾倒 ① ,倾倒则交不终;久与不可隐匿,隐匿则心必崄。
注释
① 倾倒 :都倒出来,这里指把所有话都说出来。
译文
刚与人结交时不能什么话都讲,什么话都说,交情就无法善始善终;交往时间长了,说话就不可以再有隐瞒,要畅所欲言,说话有所隐瞒,必然心存叵测。
原文
丹之所藏者赤 ① ,墨之所藏者黑。
注释
① 赤 :红。
译文
保藏丹砂的地方日久会变红,保存墨的地方日久会变黑。
原文
懒可卧,不可风;静可坐,不可思;闷可对 ① ,不可独;劳可酒,不可食;醉可睡,不可淫。
注释
① 对 :指与人共处。
译文
懒的时候可以卧躺着,但不能奔走;平静时可以闲坐,但不可思虑过多;烦闷时可以与人共处,而不可独处;劳累时可以喝小酒,而不能暴饮暴食;喝醉可睡觉,而不能淫乐。
原文
书生薄命原同妾,丞相怜才不论官 ① 。
注释
① 丞相怜才不论官 :典出《汉书·公孙弘传》:“弘自见为举首,起徒步,数年至丞相,封侯。于是起客馆,开东阁以延贤人,与参谋议。弘身食一肉,脱粟饭,故人宾客仰衣食,奉禄皆以给之,家无所余。”
译文
书生的命运悲惨,原本就与姬妾一样;丞相爱惜人才,不管是否做官,也不管其有无官位或者官位高低。
原文
少年灵慧,知抱夙根 ① ;今生冥顽,可卜来世。
注释
① 夙根 :佛教用语,指前世积善行德而使得今生拥有慧根。
译文
少年灵巧聪慧,能够知道他前世积善行德而有了今世的慧根;今生冥顽不灵、愚昧无知,可以预卜来世也大致会是这样。
原文
拨开世上尘氛,胸中自无火炎冰兢 ① ;消却心中鄙吝,眼前时有月到风来。
注释
① 冰兢 :恐惧。
译文
拨开尘世的纷扰,心中就不会有小心翼翼、战战兢兢的恐惧感;除掉心中的卑鄙与吝啬,已可感受到犹如清风明月般的心境。
原文
尘缘割断 ① ,烦恼从何处安身;世虑潜消,清虚向此中立脚。
注释
① 尘缘 :尘世间的色、声、香、味、触、法六种根缘。
译文
那些污染人心的色、声、香、味、触、法六种根缘,一旦隔断,烦恼将在哪里安身呢?消除世间的各种顾虑与杂念,清净虚无自然也会在此立足。
原文
市争利,朝争名,盖棺日何物可殉蒿里 ① ;春赏花,秋赏月,荷锸时此身常醉蓬莱 ② 。
注释
① 蒿里 :葬地名。《汉书·广陵厉王传》有云:“蒿里召兮郭门阅,死不得取代庸,身自逝。”
② 荷锸时 :指饮酒时。出自《晋书·刘伶传》,刘伶经常乘坐一辆鹿车,带上一壶酒,让人带铁锹跟随他,并对拿铁锹的人说等自己死后就将自己埋了。
译文
市井之中争夺利益,朝廷之上争夺名声,等到死后盖棺,这些名利又有什么能够随人殉葬到葬地之中呢?春天赏赏花,秋天赏赏月,在饮酒时就会觉得自己犹如处在蓬莱仙境一样。
原文
驷马难追 ① ,吾欲三缄其口 ② ;隙驹易过 ③ ,人当寸惜乎阴。
注释
① 驷马难追 :话一旦说出口,四匹宝马都追不回,指既成事实,就无法挽回。
●隙驹易过,人当寸惜乎阴
② 三缄其口 :出自汉代刘向《说苑·敬慎》,“孔子之周,观于太庙,右陛之前有金人焉,三缄其口,而铭其背曰:‘古之慎言人也,戒之哉,戒之哉!无多言,多多败。’”
③ 隙驹易过 :喻时间过得快。出自《庄子·知北游》,“人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已。”
译文
一言既出,驷马难追,所以我说话应当极为慎重,沉默思考几次后再说;时间犹如白驹过隙,转眼即逝,因此人应该珍惜光阴。
原文
万分廉洁,止是小善 ① ;一点贪污,便为大恶。
注释
① 止是 :只是。
译文
万分的廉洁,也仅是小小的善行;只要有一点儿贪污,就是极大的罪恶。
原文
炫奇之疾,医以平易;英发之疾,医以深沉;阔大之疾 ① ,医以充实。
注释
① 阔大 :喜欢空大、空疏不实。
译文
炫耀奇异以示自己与众不同,要以简易平实来加以医治;才华外露的毛病,要用深刻沉着来加以矫正;言行迂阔,大而无当的毛病,要以充实内涵来加以改正。
原文
才舒放即当收敛 ① ,才言语便思简默。
注释
① 才 :刚刚。
译文
刚刚舒缓放松就应当注意收敛自己,刚开始说话就要想到应当缄默不语。
原文
贫不足羞,可羞是贫而无志;贱不足恶,可恶是贱而无能;老不足叹,可叹是老而虚生;死不足悲,可悲是死而无补 ① 。
注释
① 死而无补 :死了(对社会)也没有益处。
译文
贫穷并非值得羞愧的事,贫穷而缺少志向才是羞耻之事;地位卑贱并非令人厌恶的原因,厌恶的是地位卑贱还不知道充实自身的能力;年老并不值得叹息,值得叹息的是年老而一无所成;死也不值得去悲伤,应该悲伤的是死去也对社会毫无益处。
原文
身要严重,意要闲定 ① ;色要温雅,气要和平;语要简徐 ② ,心要光明;量要阔大,志要果毅;机要缜密,事要妥当。
注释
① 闲定 :闲适而镇定。
② 简徐 :简洁舒缓。
译文
身体应当严肃端庄,精神应当闲适从容;神色应当温文尔雅,心气应当平静温和;言语应当简洁舒缓,心胸应当光明磊落;气量应当宽大,意志应当坚决果毅;计策应当计划缜密,做事应当妥善得当。
原文
富贵家宜学宽,聪明人宜学厚 ① 。
注释
① 厚 :仁厚。
译文
富贵的人家要学习宽容,聪明的人要学习仁厚。
原文
休委罪于气化 ① ,一切责之人事;休过望于世间,一切求之我身。
注释
① 委罪 :推诿罪过。
译文
不要将罪过推托给所谓的气数、命运,一切都应怪罪于人事;不要把过分的希望寄托到世间,一切都应当自己去寻求,去努力。
原文
世人白昼寐语,苟能寐中作白昼语,可谓常惺惺矣 ① 。
注释
① 惺惺 :警觉。
译文
世上的人经常在白天说梦话,如果能在睡梦当中说清醒时该说的话,这人可说是能常常保持清醒的状态了。
原文
观世态之极幻,则浮云转有常情;咀世味之昏空 ① ,则流水翻多浓旨。
注释
① 昏空 :苦涩空虚。
译文
观看世间各种情态变幻无常,就会觉得变化无常的白云反而是寻常的情态;咀嚼世间滋味如若苦涩空虚,倒不如潺潺的流水更加可以说明深厚的味道。
原文
大凡聪明之人,极是误事,何以故?唯其聪明生意见,意见一生,便不忍舍割。往往溺于爱河欲海者 ① ,皆极聪明之人。
注释
① 溺 :沉溺。
译文
一般来说,聪明之人容易误事。这是缘于什么呢?只是因为聪明人会有很多意见,意见、见解一旦萌生,就难以割舍。往往沉溺于爱河欲海当中的人,都是极为聪明的。
原文
是非不到钓鱼处 ① ,荣辱常随骑马人。
注释
① 钓鱼处 :喻指与世无争的隐逸之地。
译文
人世间的是非不可能到达尘世之外的与世无争的垂钓之地,荣辱纷争时常伴随骑马的达官贵人。
原文
名心未化,对妻孥亦自矜庄 ① ;隐衷释然,即梦寐皆成清楚。
注释
① 妻孥 :指妻子与儿女。
译文
如果争名好利之心还没消除,就算是对妻子与儿女也矜持庄重;心事一旦释怀,就算是在梦中也会极为清醒。
原文
观苏季子以贫穷得志 ① ,则负郭二顷田,误人实多;观苏季子以功名杀身,则武安六国印 ② ,害人亦不浅。
注释
① 苏季子以贫穷得志 :苏季子即苏秦,战国时期著名纵横家,游说六国合纵抗秦期间,封武安君,掌管六国合纵的印信。而之前贫寒不得志时,他家中亲人对其极冷淡,甚至嫌弃。富贵之后,路过家中兄嫂对其前倨后恭,父母妻子前后的态度相差也很大。苏秦感叹:“此一人之身,富贵则亲戚畏惧之,贫贱则轻易之,况众人乎!且使我有雒阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印乎!”后来由于与人争夺权势而被害。
② 武安六国印 :武安君的爵位以及六国印信。
译文
从苏秦由于贫穷反而实现其志向来看,那么临近城郭的两顷良田,对人的耽误实在是太大了;从苏秦由于争夺功名而被害来看,武安君的爵位、六国印信,也的确是害人不浅啊。
原文
名利场中,难容伶俐 ① ;生死路上,正要糊涂。
注释
① 难容 :容不下。
译文
名利场中,很难容忍聪明伶俐之人;生死路上,正需要人们糊涂。
原文
一杯酒留万世名,不如生前一杯酒 ① ,自身行乐耳,遑恤其他;百年人做千年调 ② ,至今谁是百年人?一棺戢身,万事都已。
注释
① “ 一杯酒 ” 两句 :典出《世说新语·任诞》。据载,张季鹰为人纵情恣意,不接受约束,时人称为“江东步兵”。有人对他说,你能够纵情一时,难道就不为身后事考虑一下吗?张季鹰回答:“使我有身后名,不如即时一杯酒。”
② 百年人 :百岁人。
译文
如果因为一杯酒而留下万世美名,还不如生前留下一杯酒,自己消遣行乐,哪里还有闲情顾及其他?连百年都活不了的人却要谋划千年的事,到如今谁是活了百年的人呢?一副棺材藏身,万事都为之结束。
原文
郊野非葬人之处,楼台是为丘墓 ① ;边塞非杀人之场,歌舞是为刀兵。试观罗绮纷纷,何异旌旗密密;听管弦冗冗,何异松柏萧萧。葬王侯之骨,能消几处楼台;落壮士之头,经得几番歌舞。达者统为一观 ② ,愚人指为两地。
注释
① 丘墓 :坟墓。
② 达者 :明达而有智慧之人。
译文
野外荒郊不是埋葬人的地方,亭台楼阁才是坟墓;边疆塞外并非杀人的场所,莺歌燕舞才是兵刃。试看这些楼台上随风飘摆的纷纷罗绮,与战场上的密密匝匝的旌旗又有何差别呢?请听这些管弦声声,与墓地的萧萧松柏又有何不同呢?埋葬王侯的尸骨,能用得了几处楼台呢?壮士的头颅为之落地,能经得起几番的莺歌燕舞呢?明达之人将它们视为同一地方,愚笨之人认为它们是两种地方。
原文
节义傲青云,文章高白雪。若不以德性陶镕之 ① ,终为血气之私,技能之末。
注释
① 陶镕 :陶冶熔铸。
译文
纵然气节义气能够傲视青云,文章可以高于阳春白雪。如果不用德行陶冶熔铸它,气节义气终究将只是一时的血气,写文章的技能也终究只能成为末流。
原文
我有功于人,不可念,而过则不可不念 ① ;人有恩于我,不可忘,而怨则不可不忘。
注释
① 过 :罪过、过失。
译文
自己对别人有功,不能念想着此事,但是对别人犯下的罪过却不能不记在心里;别人对自己有恩,这恩情不能忘,然而别人对自己有怨恨则不能不忘。
原文
径路窄处,留一步与人行;滋味浓时,减三分让人嗜。此是涉世一极安乐法 ① 。
注释
① 极 :最。
译文
小道狭窄的地方,要留下一步之宽让人行走;味道浓郁的,要减去三分让人品尝。这是涉世的一个最好的平安快乐之法。
原文
己情不可纵,当用逆之法制之,其道在一忍字;人情不可拂 ① ,当用顺之法调之,其道在一恕字。
注释
① 拂 :拂逆,违背。
译文
自己的情念欲望不可太放纵,应当要自我限制,主要的方法就在一个“忍”字。他人所要求的事情有时不可拂逆,这时就要顺着对方的愿望,而自己要怀着宽恕谅解的心情。
原文
昨日之非不可留,留之则根烬复萌 ① ,而尘情终累乎理趣。今日之是不可执,执之则渣滓未化,而理趣反转为欲根 ② 。
注释
① 根烬复萌 :树根燃烧之后再次萌芽。
② 欲根 :欲望之根。
译文
昨日之错不可再保留一点,否则,会让已改正的错误行为再度出现,使道理情趣受到俗情连累。今日认为正确而喜爱的生活、事物,不能太过执着,太执着就是尚未得到理趣的精髓,反而使理趣转变为欲望的根苗。
原文
文章不疗山水癖,身心每被野云羁 ① 。
注释
① 羁 :羁绊。
译文
文章无法医治沉溺于山水的癖好,身体和心灵时常被山野白云所羁绊。