孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,比其反也 ① ,则冻馁其妻子 ② ,则如之何?”
王曰:“弃之。”
曰:“士师不能治士 ③ ,则如之何?”
王曰:“已之 ④ 。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”
王顾左右而言他。
注 释
① 比: 等到。
② 馁: 这里是使动用法,使其饥饿。
③ 士师: 负责刑狱的官员。
④ 已之: 免官。
孟子对齐宣王说:“如果大王有一位臣子,将妻子、儿女托付给朋友来照顾,自己前往楚国游历,等他回来时,妻子儿女却都在受冻挨饿,对这种朋友应该怎么办?”
宣王说:“抛弃他!”
孟子说:“司法官不能监管好他的下级,那该怎么办?”
宣王说:“罢免他。”
孟子说:“一个国家治理不好,那应该怎么办?”
宣王扭头去看周围的人,把话题扯到其他事情上去了。