齐宣王问曰:“人皆谓我毁明堂 ① ,毁诸?已乎?”
孟子对曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,则勿毁之矣。”
王曰:“王政可得闻与?”
对曰:“昔者文王之治岐也 ② ,耕者九一,仕者世禄,关市讥而不征,泽梁无禁,罪人不孥。老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤。此四者,天下之穷民而无告者。文王发政施仁,必先斯四者。《诗》云:‘ 哿 矣富人,哀此茕独!’” ③
注 释
① 明堂: 周天子东巡时接受诸侯朝见之处,位于泰山脚下。
② 岐: 地名,在今陕西省岐山县东北。相传周太王古公亶父自豳迁此建邑,成为周族居住之处与周朝发祥地。
③ 以上两句出自《诗经·大雅·绵》。哿,同“可”。
齐宣王问道:“人家都建议我毁掉明堂,到底是毁掉它呢,还是不毁呢?”
孟子答道:“明堂是(施行仁政的)王者殿堂。大王假如打算施行仁政,就不能毁掉它。”
宣王说:“仁政的道理,可以说给我听吗?”
孟子说:“过去周文王治理岐地,对农民只抽取全部收成的九分之一作为赋税;做官的人世代享受俸禄,关卡与市场(对商人)只进行稽查而不征税;湖泊池沼不设置禁令(任人去捕鱼);惩办罪人不会去牵连其妻儿。年老无妻者称为鳏,年老无夫者称为寡,年老无子者称为独,年幼无父者称为孤。这四种人是天下间最困难而又无依靠的人。文王发布政令、施行仁政,必定要率先照顾这四种人。《诗经》上说:
‘富人的生活是称心如意啦,要怜悯这些孤独无依的人啊!’”
王曰:“善哉言乎!”
曰:“王如善之,则何为不行?”
王曰:“寡人有疾,寡人好货。”
对曰:“昔者公刘好货 ① ,《诗》云:‘乃积乃仓,乃裹糇粮,于橐于囊 ② ,思戢用光。弓矢斯张,干戈戚扬,爰方启行。’ ③ 故居者有积仓,行者有裹囊也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,于王何有?”
注 释
① 公刘: 周族早期的首领,曾率部落从邰地迁至豳地,周族从此兴旺起来。
② 橐: 无底的口袋。 囊: 有底的口袋。
③ 以上七句出自《诗经·大雅·公刘》。
宣王说:“说得好啊!”
孟子说:“大王如果觉得说得好,那么为什么不照着这样去实施呢?”
宣王说:“我有一个缺点,我爱财。”
孟子说:“从前公刘喜爱钱财,《诗经》上说:‘粮食积聚满囤仓,筹足干粮装橐囊。团结安定声威扬。箭上弦弓猛张开,干戈斧钺都带上,于是启程往前方。’这就是说,留守故土的人,其粮食会装满囤仓,迁徙新地的人要带足干粮,然后才启程远行。大王假如爱财,能与百姓共享,那么实行仁政会有什么困难呢?”
王曰:“寡人有疾,寡人好色。”
●贞妇爱色,纳之以礼
对曰:“昔者太王好色,爱厥妃。《诗》云:‘古公亶甫,来朝走马,率西水浒,至于岐下,爰及姜女 ① ,聿来胥宇。’ ② 当是时也,内无怨女 ③ ,外无旷夫 ④ 。王如好色,与百姓同之,于王何有?”
注 释
① 姜女: 太王之妻。
② 以上六句出自《诗经·大雅·绵》。
③ 怨女: 超过适婚年龄的女子。
④ 旷夫: 超过适婚年龄的男子。
宣王说:“我还有个缺点,我好色。”
孟子说:“过去太王也好色,宠爱自己的妃子。《诗经》上说:‘古公亶父清晨骑马驰骋,沿着西边的水滨,抵达岐山脚下,带着宠妃姜氏女,来勘查能够修建宫室的地方。’在那时候,在内没有找不到丈夫的女子,外无没有娶妻的单身汉。大王假如好色,(同时)也能让百姓都拥有配偶,那么,实行仁政会有什么困难呢?”