购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

送杨氏女

永日方戚戚 ,出行复悠悠

女子今有行 ,大江 轻舟

尔辈苦无 shì ,抚念益慈柔

幼为长所育 ,两别泣不休。

对此结中肠,义往难复留

自小 quē 内训 ,事姑贻我忧

赖兹托令门 ,任恤庶无尤

贫俭诚所尚,资从岂待周

孝恭遵妇道 ,容止顺其 yóu

别离在今晨,见尔当何秋。

居闲始自遣 ,临感忽难收

归来视幼女,零泪缘 yīnɡ

说 明

诗人早年丧妻,留下两小女相依为命,父女感情颇为深厚。此时大女儿要嫁的夫家路途遥远,当此离别之际,心中自然无限感伤。然而女儿出嫁是天经地义的事,在临行前,诗人万千叮咛,谆谆告诫:要遵从礼仪、孝道,要勤俭持家。其殷殷之情,溢于言表。

注 释

杨氏女 :嫁到杨家的女儿。韦应物的大女儿。

永日 :整天。 戚戚 :悲愁。

悠悠 :路途遥远。

有行 :出嫁。

:逆流而上。

尔辈 :你们,指两个女儿。 无恃 :幼而无母。

“”“”抚念句 :想到女儿幼年丧母,自己便对她们越发慈爱。

幼为句 :作者自注:“幼女为杨氏所抚育。”

义往 :长女到了婚嫁年龄就要出嫁。

:同“缺”。 内训 :规范女子品德的训教。

事姑 :侍奉婆婆。 :带来。

令门 :好人家。

:信任。一作“仁”。 :怜惜。 :希望。 :过失。

资从 :嫁妆。 :周全,完备。

孝恭 :孝顺恭谨。

容止 :举动。 :规矩。

居闲 :闲暇时。 自遣 :自我排遣。

临感 :临事感怀。

零泪 :流泪。 :系在颏下的帽带。

诗 解

女儿在家时每天哭诉要嫁到遥远的地方。今天你就要出嫁当新娘了,乘坐轻舟沿江逆流而上。你姐妹两个自幼尝尽失母之苦,念此我对你们关怀备至。妹妹从小全靠姐姐你养育,今日两人作别泣不成声。面对此情景我内心郁结,虽然知道女大当嫁的道理,但是心中不免万分惆怅。你自小缺少慈母的教训,千叮万嘱到了夫家一定要好好伺候婆婆。幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你的过失。因为我自己平时节俭,所备女儿的嫁妆也不是那么丰厚,希望你在嫁到杨家之后,能够得到夫家的疼惜,勤俭持家,遵守妇道。今天我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。回来看到孤单的小女儿,内心有如刀绞更加痛苦不堪,悲哀的泪水沿着帽带滚流。

诗 评

“归来视幼女,零泪缘缨流”,以淡笔写之,而悲痛更甚。

——清·施补华《岘佣说诗》 eNOT+4W7neoKYdGBQMBG/A0X/LT4b8T0Hu9/BAEWGwu+EjFdjW1BMeqcfbihnBfM

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×