兵卫森画 戟 ② ,燕寝凝清香 ③ 。
海上风雨至,逍遥池阁凉。
烦 疴 近消散 ④ ,嘉宾复满堂。
自惭居处崇 ⑤ ,未睹斯民康 ⑥ 。
理会是非遣 ⑦ ,性达形迹忘 ⑧ 。
鲜肥属时禁 ⑨ ,蔬果幸见尝。
俯饮一杯酒,仰聆金玉章 ⑩ 。
神欢体自轻,意欲凌风翔。
吴中盛文史 ⑪ ,群彦今汪洋 ⑫ 。
方知大 藩 地 ⑬ ,岂曰财赋强。
注 释
① 郡斋 :指苏州刺史官署中的斋舍。 燕 :通“宴”。
② 兵卫 :持执兵器的侍卫。 森 :密密地排列。 画戟 :因饰有画彩,称画戟,常用作仪仗。戟,一种能直刺横击的兵器。
③ 燕寝 :本指休息安寝的地方,这里指私室,即上“郡斋”。 清香 :室中所焚之香。
④ 烦疴 :指因暑热产生的困顿烦躁。疴,本指疾病。
⑤ 居处崇 :地位显贵。
⑥ 斯民康 :百姓安居乐业。
⑦ 理会 :通达事物的道理。
⑧ 达 :旷达。 形迹 :指世俗礼节。
⑨ 时禁 :当时正禁食荤腥。
⑩ 聆 :听。 金玉章 :文采华美、声韵和谐的好文章。这里指客人们的诗篇。
⑪ 吴中 :苏州的古称。
⑫ 群彦 :群英。 汪洋 :原意水势浩大。这里指人才济济。
⑬ 大藩 :这里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。
诗 解
卫士的画戟排列如森林,内室满是燃香的芬芳。海上忽然间起了风雨,池阁变得适意而清凉。烦热和疾病都已消散,更有嘉宾坐满在高堂。惭愧啊,我的居室竟这样华丽,却不曾见百姓有多么安康。通晓自然之理能分辨是非,天性通达就物我两忘。荤腥不宜于盛夏的时光,请大家把蔬菜和水果品尝。我俯首饮下一杯酒,抬头敬听各位金玉般声韵优美的文章。心情欢畅身子也变得轻捷,我真想要凌风飞翔。苏州有众多才士,俊秀的人物济济一堂。方才知道苏州之所以被称为大郡,不仅仅是因为物产赋税多,而且人文荟萃,盛于文章。
诗 评
兴起大方,逐渐叙次,情词蔼然,可谓雅人深致。末以文士胜于财赋,成为深识至言,是通首归宿处。
——清·张文荪《唐贤清雅集》