艳色天下重,西施宁久微 ① 。
朝为越溪女 ② ,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众 ③ ,贵来方悟稀。
邀人傅脂粉 ④ ,不自著罗衣 ⑤ 。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子 ⑥ ,效 颦 安可希 ⑦ 。
说 明
《西施咏》作于天宝时期。王维所处的盛唐时代,在繁华的外衣下隐藏着政治危机。奸邪小人把持朝廷大权,纨绔子弟凭着裙带关系飞黄腾达,甚至连一些斗鸡走狗之徒也得到了君王的恩宠,身价倍增,飞扬跋扈;才俊之士却屈居下层,无人赏识。“读书三十年”的儒生,结果是“腰下无尺组”,“一生自穷苦”。
注 释
① 西施 :春秋时期越国人,出生于浙江诸暨苎萝山村。西施是中国古代四大美人之一,又称西子,天生丽质。当时越国称臣于吴国,越王勾践卧薪尝胆,谋复国。在国难当头之际,西施忍辱负重,以身救国,与郑旦一起被越王勾践献给吴王夫差,成为吴王最宠爱的妃子,乱吴宫,以霸越。 宁 :岂。 微 :卑微。
② 越溪 :指若耶溪,在今浙江绍兴市东南,传说西施曾在此浣纱。
③ 殊众 :与众不同。
④ 邀 :吩咐。 傅 :通“敷”,搽、抹。
⑤ 著 :穿。 罗衣 :丝质衣裳。
⑥ 持谢 :奉告。 邻家子 :指东施。
⑦ 效颦 :《庄子·天运》:西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而效其颦其里,其里之富人见之,坚闭门而不出,贫人见之,挈妻子而去之走,彼知颦美而不知颦之所以美。颦,皱眉。 安可希 :怎么能希望得到别人的赏识呢?
诗 解
天下人好德者少,重色者多,有这种社会习俗,像西施那样的人物,安能长久地处于微贱之地?原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。当年在苎萝村溪边浣纱时,她意识到自己是那么天下少有吗?比所有的浣纱姑娘都美吗?可为什么一进吴宫,成为贵人,便感到自己成了稀世之珍呢?曾有多少宫女为她搽脂涂粉,她从来也不用自己穿着罗衣。君王宠幸使她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!
诗 评
讽刺亦褊,其转折浑成,犹有元韵。
——明·王夫之《唐诗评选》