购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

潜落第还乡

圣代无隐者 ,英灵尽来归

遂令东山客 ,不得顾采薇

既至金门远 ,孰云吾道非?

江淮度寒食 ,京洛缝春衣

置酒长安道,同心与我违

行当浮桂 zhào ,未几拂荆 fēi

远树带行客,孤城当落晖

吾谋适不用,勿谓知音稀。

说 明

这首诗是唐玄宗开元九年(721)春天王维在长安任太乐丞(主管音乐的官)时所作。

注 释

綦毋潜 :字孝通,盛唐诗人。 落第 :应试落榜。

圣代 :当代的美称。

英灵 :杰出之人。

东山客 :隐居者。晋代谢安,曾隐居会稽(今浙江绍兴)东山。

采薇 :采野菜。周武王灭殷后,伯夷、叔齐耻食周粟,在首阳山隐居,采薇而食。

金门 :金马门,汉代宫门名。此处代指朝廷。

江淮 :长江、淮水。 寒食 :节令名,相传为纪念春秋时晋国高士介之推,他因不愿出山入朝而被焚死,故是日不举火。

京洛 :洛阳。

:分别。

行当 :即将。 桂棹 :船桨。代指船。

未几 :没过多久。 荆扉 :柴门。

:对着。

诗 解

如今天子有道,政治开明,海内英才尽出,致使你这位东山隐士也顾不得隐居了。你来长安应试,未能进入金马门,没有得到皇帝召见,并非我们的政治主张不对,也不是学问才能不济,不过是偶然失误罢了。你由故乡到长安应试,曾经在江淮独自度过寒食节,在洛阳客居中自己缝制春衣。如今我在长安道旁设酒为你饯行。真没想到,你这个知心朋友就要离我而去了。我想,你这次乘船还乡,很快就会叩开自家的柴门。我将眼看着远方的树林渐渐淹没你的身影,只有落日的余晖照着我和这座孤城。朋友,这次你的政治谋略和才华只是偶然未能得到施行,可不能说朝中就没有能够赏识你的人,天下就没有知心朋友啊!

诗 评

反复曲折,使落第人绝无怨尤。

——清·沈德潜《唐诗别裁集》 H9ly5Jk4RY2btZbhPhbcfPFWFvkkCZ8Ce6d7xlYSC0XVMczKnzfgaFwBkKVptlLb

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×