人生不相见,动如 参 与商 ② 。
今夕复何夕,共此灯烛光。
少壮能几时,鬓发各已苍。
访旧半为鬼 ③ ,惊呼热中肠 ④ 。
焉知二十载,重上君子堂 ⑤ 。
昔别君未婚,儿女忽成行。
怡然敬父执 ⑥ ,问我来何方。
问答乃未已,驱儿罗酒浆 ⑦ 。
夜雨剪春韭,新炊 间 黄粱 ⑧ 。
主称会面难,一举累十 觞 ⑨ 。
十觞亦不醉,感子故意长 ⑩ 。
明日隔山岳,世事两茫茫。
说 明
此诗为唐肃宗乾元二年(759)春,杜甫从洛阳返回华州司功参军任所,时逢战乱,又遭荒年,途遇隐居不仕的挚友卫八,感慨而作。
注 释
① 卫八 :杜甫挚友,名字不详。 处士 :隐士。
② 动 :动辄。 参、商 :参星与商星。商在东,参在西,天各一方,两星永不能相见。
③ 访旧 :打听老友消息。 半为鬼 :多半已经死去。
④ 热中肠 :内心激动。
⑤ 君子 :指卫八处士。
⑥ 怡然 :和悦愉快的样子。 父执 :父亲的老友。
⑦ 罗酒浆 :摆酒设筵。
⑧ 间 :掺和。 黄粱 :黄小米。
⑨ 累 :接连。 十觞 :多杯。
⑩ 子 :卫八处士。 故意 :老朋友的情意。
诗 解
人生离别容易相见难,动辄像天上永不能相见的参、商二星,天各一方。今晚是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情。二十年前,同为意气风发、无所顾忌的年轻人,现却已成为两鬓斑白、子女成群的半百之人。打听昔日往来的朋友的消息,才知道一半已去世,内心激动,无限感慨。没想到我们阔别二十个春秋,今天还能亲临你家里的厅堂。当年握别时你还没有成亲,今日见到你儿女已经成行。他们彬彬有礼笑迎父亲老友,亲切地询问我来自什么地方。三两句问答话还没有说完,你便叫他们张罗家常酒筵。冒着夜雨剪来了青鲜的韭菜,刚烧好的黄粱米饭喷喷香。你感慨见面的机会太难得,开怀畅饮一连喝了十几杯。一连喝了十几杯还没有醉意,令我感动你对老友的情深谊长。明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!
诗 评
情景逼真,兼极顿挫之妙。
——清·杨伦《杜诗镜铨》