购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

逍遥游 [1]

《逍遥游》是《庄子》的首篇,表现了庄子追求绝对自由的思想。“逍遥游”即没有拘束、悠然自得地畅游于自然和社会。庄子认为,只有达到无己、无功、无名的境界,无所依凭而游于无穷,才是真正的“逍遥”。

庄子借鹏和蜩、学鸠等小动物的对比,阐述了“大”与“小”的区别,由此指出,高飞的大鹏、浮游的尘埃、御风而行的列子,它们都是“有所待”而不自由的,从而引出并阐释了“至人无己,神人无功,圣人无名”的道理。文章最后通过庄子与惠子就大与小、有用与无用、有待与无待等一系列哲学问题,说明不为世所用才能“逍遥”。文章想象奇伟,构思精巧,言语间透着浪漫主义的色彩。

另外,本文在写作方法上充分体现了庄子散文的特点。庄子寓理于寓言之中,文章整体上雄奇怪诞,其比喻也丰富多样,亲近自然,增强了文章的说服力;并且虚实结合,说明了其种种寓言和比喻皆为现实而设,进而使文章更显得光怪陆离。

原 文

北冥有鱼 [2] ,其名为 kūn [3] 。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏 [4] 。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞 [5] ,其翼若垂天之云 [6] 。是鸟也,海运则将徙于南冥 [7] 。南冥者,天池也 [8]

《齐谐》者 [9] ,志怪者也 [10] 。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里 [11] tuán 扶摇而上者九万里 [12] ,去以六月息者也 [13] 。”野马也 [14] ,尘埃也 [15] ,生物之以息相吹也 [16] 。天之苍苍 [17] ,其正色邪 [18] ?其远而无所至极邪 [19] ?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚 [20] ,则其负大舟也无力 [21] 。覆杯水于坳堂之上 [22] ,则芥为之舟 [23] ;置杯焉则胶 [24] ,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里则风斯在下矣 [25] ,而后乃今培风 [26] ;背负青天,而莫之夭 è [27] ,而后乃今将图南 [28]

tiáo 与学鸠笑之曰 [29] :“我 xuè 起而飞 [30] ,抢 fāng 而止 [31] ,时则不至 [32] ,而控于地而已矣 [33] ,奚以之九万里而南为 [34] ?”适莽苍者 [35] ,三餐而反 [36] ,腹犹果然 [37] ;适百里者,宿 chōng [38] ;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知 [39]

小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔 [40] huì 不知春秋 [41] ,此小年也。楚之南有冥灵者 [42] ,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大 椿 chūn [43] ,以八千岁为春,八千岁为秋。此大年也。而彭祖乃今以久特闻 [44] ,众人匹之 [45] ,不亦悲乎?

● 汤

汤之问棘也是已 [46] 。穷发之北 [47] ,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者 [48] ,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云;抟扶摇羊角而上者九万里 [49] ,绝云气 [50] ,负青天,然后图南,且适南冥也。斥 yàn 笑之曰 [51] :“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下 [52] ,翱翔蓬蒿之间 [53] ,此亦飞之至也。而彼且奚适也?”此小大之辩也 [54]

故夫知效一官 [55] 、行比一乡 [56] 、德合一君、而征一国者,其自视也 [57] ,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之 [58] 。且举世誉之而不加劝 [59] ,举世非之而不加沮 [60] ,定乎内外之分 [61] ,辩乎荣辱之境 [62] ,斯已矣。彼其于世,未数数然也 [63] 。虽然 [64] ,犹有未树也 [65]

夫列子御风而行 [66] líng 然善也 [67] ,旬有五日而后反 [68] 。彼于致福者,未数 shuò 数然也。此虽免乎行,犹有所待者也 [69]

● 列子御风

若夫乘天地之正 [70] ,而御六气之辩 [71] ,以游无穷者 [72] ,彼且 乎待哉 [73] ?故曰:至人无己 [74] ,神人无功 [75] ,圣人无名 [76]

注 释

[1] 逍遥游: 悠然自得、无拘无束的样子。 [2] 北冥: 即北海。下文的“南冥”和“冥海”即“南海”和“冥海”。 [3] 鲲: 这里指大鱼。 [4] 鹏: 据《说文解字》鹏为古“凤”字,指传说中的大鸟。 [5] 怒: 通“努”,奋发,奋力。 [6] 垂天: 天边。垂,通“陲”,边。 [7] 海运: 指海啸所引起的海波动荡,形容海动风起之时,大鹏可乘风南飞。 [8] 天池: 天然形成的池子,这里指大海。 [9] 《齐谐》: 书名,是一本出于齐国的志怪小说集。 [10] 志: 记述,记载。 [11] 击: 拍,拍击。 [12] 抟: 又作“搏”,表示拍打、盘旋上升。 扶摇: 海中回旋向上的暴风。 [13] 息: 这里指风。 [14] 野马: 好似野马的游气。 [15] 尘埃: 大气中飞扬的尘埃。 [16] 以息相吹也: 因气息的吹拂而飘荡。 [17] 苍: 这里指深蓝色。 [18] 正色: 真正的颜色。 [19] 邪: 通“耶”。 [20] 且夫: 助词,表示下文要进一步地论述。 [21] 负: 载。 [22] 覆: 倒。 坳堂: 屋前地上的凹坑。 [23] 芥: 草,小草。 [24] 胶: 动词,粘着,粘住。 [25] 斯: 就。 [26] 培风: 凭借风力。培,凭。 [27] 夭: 折,挫折。 阏: 阻碍,阻止。 [28] 图: 图谋,谋划。 [29] 蜩: 蝉。 学鸠: 指斑鸠。 [30] 决起: 迅急跃起的样子。 [31] 抢: 冲,撞。 榆枋: 指树木。枋,檀木。 [32] 则: 或。 [33] 控: 投,落下。 [34] 奚以: 哪里用得着。 之: 往,到。 为: 疑问助词,犹“呢”。 [35] 适: 去往,到。 莽苍: 近郊,郊野。 [36] 反: 通“返”,返回。 [37] 果然: 饱饱的样子。 [38] 舂粮: 把谷物放在臼里,捣掉外壳,指准备粮食。 [39] 之: 指示代词,这。又何知:又怎么会知晓呢。 [40] 朝菌: 生命极为短暂的菌类,只有一个早晨。 晦朔: 指黑夜与平明。晦,每月的最后一天;朔,每月的第一天。 [41] 蟪蛄: 寒蝉,春生夏死,夏生秋死。 [42] 冥灵: 大龟名,与下文大椿并为神话传说。 [43] 大椿: 树名,指椿树,传说是神树。 [44] 彭祖: 传说中寿达八百岁的人物。 [45] 匹之: 和他相比。 [46] 汤: 商汤,商朝的建立者。棘:人名,指夏革,相传是商汤时的大夫。 [47] 穷发: 不生草木的地方。 [48] 修: 长。 [49] 羊角: 形如羊角的旋风。 [50] 绝云气: 穿越云气。绝,超越,越过。 [51] 斥䳛: 生活在小池泽中的一种小雀。 [52] 仞: 古代的长度单位之一。 [53] 蓬蒿: 指低矮的草本植物。 [54] 辩: 通“辨”,区别。 [55] 效: 这里指胜任。 [56] 行: 行为,品行。 比: 合于,合乎。 [57] 其: 指上述三种人。 [58] 宋荣子: 战国中期的思想家宋钘。 犹然: 嗤笑的样子。 [59] 誉: 赞美、赞扬。 劝: 勉励,努力。 [60] 非: 批评,指责。 沮: 消极,沮丧。 [61] 分: 分际。 [62] 辩: 通“辨”,辨别。 [63] 数数: 着急,急促。 [64] 虽: 即使。 [65] 树: 立,树立。 [66] 列子: 郑人,名御寇,战国时代的思想家。 御: 驭,驾驭。 [67] 泠: 轻快,轻妙。 [68] 旬: 十天。 有: 通“又”。 [69] 待: 依赖,依靠。 [70] 若夫: 至于。 乘: 顺,顺着。 [71] 六气: 最早是指阴、阳、风、雨、晦、明六气。 [72] 无穷: 无始无终之境。 [73] 恶: 何,什么。 [74] 至人: 境界最高的人。 [75] 无功: 不求功名。 [76] 无名: 不求名望。

译 文

北海里有一条鱼,它的名字叫作鲲。鲲的体积很大,不知道有几千里;变成一种巨大的鸟,它的名字叫作鹏,鹏的背也不知道有几千里;大鹏奋起而飞,它的翅膀像是天边的云。这只鸟,海风起时就要飞到南海去;那南海,是天然形成的大池。

《齐谐》,是记载怪异事件的书;《齐谐》中说:“鹏迁往南海的时候,翅膀拍打水面激起了三千里的波涛,它乘着狂风盘旋而上到九万里,凭借六月的大风离开北海。”野马般奔驰的游气,空中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果。天空苍茫湛蓝,那是它真正的颜色吗?天的高远难道就真的无穷无尽吗?鹏从高空向下看,也不过像这样罢了。

再说如果水积聚得不够深,那么它就没有力量托载大船。在庭堂前低洼的地方倒一杯水,放一根小草就可作船,而放置一个杯子就粘在地上了,这是由于水太浅而船太大了。如果风积聚得不够大,那么它负载巨大的翅膀就没有力量。所以鹏飞上九万里高空的时候,风就在它的下面,然后才乘着风向南飞;背负青天,并且没有什么能阻止它,然后计划着飞向南海。

蝉和斑鸠嘲笑大鹏说:“我迅速飞起,触到榆树、檀树就停下来了,有时候飞不上去就落在地上罢了;何必要飞上九万里的高空再飞向南边呢!”去郊野的,只需准备三顿饭当天就回来了,肚子还是饱饱的;到几百里以外地方去的,需要准备一夜的粮食;到几千里以外的地方去的,需要准备三个月的粮食。这两只小虫鸟,又怎么会知道呢!

小智慧无法了解大智慧,寿命短的无法了解寿命长的。怎么知道它是这样的呢?只活一个早晨的菌类不知道昼夜的更替,只活一个夏季的小虫不知道四季的变化,这就是“小年”啊。楚国的南边有一个叫冥灵的灵龟,把五百年当作春天,五百年当作秋天;远古有一棵叫大椿的古树,把八百年当作春天,八百年当作秋天,这就是“大年”啊。彭祖而今凭借长寿闻名于世,众人和他相比,这不是很可悲的吗?

汤问棘的话是这样的:“在北方不长草木的荒远之地,有一个深海,那就是天池。那里有一只鱼,它身宽有几千里,没有人知道它的长度,它的名字叫作鲲。有一只鸟,它的名字叫作鹏,脊背像泰山一样,翅膀像垂挂在天边的云;乘着狂风腾飞盘旋而上到九万里,穿越云气,背负青天,然后才向南飞去,将要到南海去。斥䳛讥笑它说:‘它将要飞到哪里去呢!我奋力跳起来往上飞,不过几丈就落下来了,在蓬蒿之间翱翔,这就是飞翔的极限了。而它打算飞到哪里呢!’”这就是小和大的区别之处啊。

所以,那些才智可以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿的,德行符合君主的心意,能力使一个国家信任的人,他们自以为得意,也就像那小雀一样罢了。而宋荣子讥笑他们。宋荣子能够做到全社会的人都称赞他,他也不会因此更加勤勉,全社会的人都指责他,他也不会因此更加沮丧,他能认清内我和外物的区别,辨别荣誉和耻辱的界限,就这样而已;他在世上,没有急切地追求声誉。即便这样,还有未曾达到的境界。

列子乘风行走,样子很轻妙,十五天后返回;他对于寻求幸福的事,并没有急切追求。这样虽然免于行走,但还是有所依凭。

如果顺应万物自然的本性和规律,把握六气的变更,遨游在无穷无尽的境界之中,还有什么必须依凭的呢!所以说,道德修养最完善的人能达到忘我境界,修养达到出神入化的人无意于建立功业,道德智慧最高的人不追求功名。

原 文

尧让天下于许由 [1] ,曰:“日月出矣,而 jué 火不息 [2] ;其于光也,不亦难乎?时雨降矣,而犹浸灌 [3] ;其于泽也,不亦劳乎?夫子立而天下治 [4] ,而我犹尸之 [5] ;吾自视缺然 [6] ,请致天下。”

● 帝尧

许由曰:“子治天下,天下既已治也;而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也 [7] ;吾将为宾乎? jiāo liáo 巢于深林 [8] ,不过一枝;偃鼠饮河 [9] ,不过满腹。归休乎君,予无所用天下为!庖人虽不治庖 [10] ,尸祝不越樽 而代之矣 [11] !”

肩吾问于连叔曰 [12] :“吾闻言于接舆 [13] ,大而无当,往而不返。吾惊怖其言 [14] 。犹河汉而无极也;大有径庭 [15] ,不近人情焉。”

连叔曰:“其言谓何哉?”

曰:“藐姑射之山 [16] ,有神人居焉。肌肤若冰雪, nào 约若处子 [17] ,不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝 [18] ,使物不 而年谷熟 [19] 。吾以是狂而不信也。”

连叔曰:“然。 者无以与乎文章之观 [20] ,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之!是其言也,犹时女也 [21] 。之人也,之德也,将旁礴万物以为一,世 乎乱 [22] ,孰弊弊焉以天下为事 [23] !之人也,物莫之伤:大浸稽天而不溺 [24] ,大旱金石流,土山焦而不热。是其尘垢 kāng 将犹陶铸尧 [25] 、舜者也,孰肯以物为事 [26] ?”

注 释

[1] 尧: 相传为古代的帝王。 许由: 传说是尧时期的隐士。 [2] 爝火: 火把,火炬,这里指人为是多余的。 [3] 浸: 润泽,浸润。 灌: 浇灌。 [4] 夫子: 这里指许由。 治: 太平。 [5] 尸: 本指庙中的神像,后引申比喻人居其位而无所事事,这里指掌管,主持。 [6] 缺然: 缺乏能力自愧的样子。 [7] 宾: 从属、派生之物。 [8] 鹪鹩: 一种小鸟,善于筑巢。 [9] 偃鼠: 即鼹鼠,善于钻洞,好饮河水。 [10] 庖人: 厨师。庖,烹饪一类的事。 [11] 尸祝: 古代祠庙中掌管祭祀的司仪。尸,代表死者或神灵;祝,主持祭祀礼的司仪。 樽: 酒器。 俎: 盛肉的器具。 [12] 肩吾、连叔: 都是庄子虚构出来的人物。 [13] 接舆: 楚国的狂士和隐士,姓陆,名通,字接舆。 [14] 惊怖: 惊怪,惊恐。 [15] 大有径庭: 指差别非常大。径,门前的路。 [16] 藐: 通“邈”,遥远渺茫。 姑射: 传说中的仙山名,是北海中神人居住之山。 [17] 淖约: 轻盈柔美的姿态。 处子: 处女,这里指其不急不躁的静态特征。 [18] 凝: 凝聚专一。 [19] 疵疠: 指疾病,灾害。疵,小毛病;疠,恶疮。 [20] 瞽: 盲人、瞎子。 文章: 指纹理和色彩。 [21] 时: 通“是”。 女: 你。 [22] 蕲: 求,祈求。 [23] 弊弊: 疲劳,疲惫。 [24] 大浸: 洪水淹没。 稽: 至。 [25] 尘垢秕糠: 这里指糟粕。 陶铸: 这里指造就。 [26] 物: 外物,这里指世俗之事。

译 文

尧打算把天下让给许由,尧说:“日月已经出来了,火把还没有熄灭;它和日月相比,不是很难堪吗?季雨及时降了,还在人工灌溉;这对于润泽土地,不是徒劳无益的吗?如果先生在位,天下就会太平,可是我还占着这个位子,我觉得自己能力不足,请允许我把天下交给您吧。”

许由说:“您治理天下,天下已经太平了;可是我还替代你,难道我是为了名声吗?名声,是实派生的东西;难道我还会追求这派生的东西吗?鹪鹩在深林中筑巢,不过是占一棵树枝;鼹鼠喝河里的水,不过是喝饱肚子。您回去吧,我要天下有什么用呢!厨师即使不下厨,主持祭祀的人也不会越过职位去替代他的!”

肩吾向连叔求教:“我从接舆那里听他说话,滔滔不绝没有边际,一说出去就收不回来了,我对他的言谈感到很惊讶,好像银河一般没有边际;跟一般人的言谈距离很远,和情理也不相符。”

连叔说:“他说了些什么话呢?”

肩吾转述接舆的话说:“‘在遥远的姑射山上,有一个神人居住在那里。皮肤像冰雪一样洁白,轻盈柔美如处女一般,不吃五谷,吸清风饮露水,乘着云气,驾驭飞龙,在四海之外自由自在地闲游。他的神情十分专注,使万物不染疾病,年年五谷丰登。’我认为这是虚妄之言,不值得听信。”

连叔听后说:“是这样啊!无法与盲人一同欣赏花纹和色彩,无法与聋子一起聆听钟鼓的乐声。难道只是形体上有聋有瞎吗?智慧上也有啊!这个话,说的就是你呀。那位神人,他的德行,把万物合为一体,人世纷纷扰扰,谁会忙碌劳累地把天下当作自己的事情啊!他那样的人,外物没有能伤害到他的;大水滔滔不能淹没他,大旱就是使金石熔化,使土山焦裂,他也不会感到燥热。他丢弃的尘埃瘪谷仍然能铸造出像尧舜这样圣明的君主,他怎么肯把世俗之物作为自己的事情呢!”

原 文

宋人资章甫而适诸越 [1] ,越人断发文身 [2] ,无所用之。

尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山 [3] fén 水之阳 [4] yǎo 然丧其天下焉 [5]

惠子谓庄子曰 [6] :“魏王贻我大 之种 [7] ,我树之成而实五 dàn [8] 。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容 [9] 。非不 xiāo 然大也 [10] ,吾为其无用而掊之 [11] 。”

庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者 [12] ,世世以 píng kuàng 为事 [13] 。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金,今一朝而 技百金 [14] ,请与之。’客得之,以 shùi 吴王 [15] 。越有难,吴王使之将,冬与越人水战,大败越人。裂地而封之 [16] 。能不龟手一也 [17] ,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽 [18] ,而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”

● 庄子

惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之 chū [19] 。其大本拥肿而不中绳墨 [20] ,其小枝卷曲而不中规矩 [21] ,立之涂 [22] ,匠人不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。”

庄子曰:“子独不见狸 shēng [23] ?卑身而伏,以候敖者 [24] ;东西跳梁 [25] ,不辟高下;中于机辟 [26] ,死于罔 [27] 。今夫 máo [28] ,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠 [29] 。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡 [30] ,广莫之野,彷徨乎无为其侧 [31] ,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧 [32] ,物无害者,无所可用,安所困苦哉!”

注 释

[1] 资: 贩运。 章: 冠,帽。 适: 往。 [2] 断发: 剪断头发。 文身: 即纹身。 [3] 四子: 指王倪、啮缺、被衣及许由四人,都是虚构的人物。 [4] 阳: 河的北面。 [5] 窅然: 怅然若失的样子。 [6] 惠子: 指惠施,宋国人,庄子之友。 [7] 魏王: 指魏惠王,又称梁惠王。 贻: 赠给、赠送。 大瓠之种: 大葫芦的种子。瓠,葫芦的一种,又称瓠瓜。 [8] 树: 培植、种植。 实: 容纳,容量。 [9] 落: 平浅的样子。 无所容: 无可容之物,这里指瓢太大无处可容。 [10] 呺然: 大而空虚的样子。 [11] 掊: 打破,击碎。 [12] 不龟手之药: 防止冻伤的药。龟,通“皲”,皮肤因寒冷受冻而裂开。 [13] 洴澼: 漂洗,一说即漂洗棉絮时击打的声音。 絖: 通“纩”,即絮衣服的丝绵。 [14] 鬻技: 出卖、出售技术。 [15] 说: 劝说、游说。 [16] 裂: 割。 [17] 龟: 指皮肤因受冻而破裂。 [18] 虑: 考虑。樽:一种状似酒器的腰舟。 [19] 樗: 一种木质低劣的乔木,臭椿树。 [20] 大本: 主干。 拥肿: 指树干肥粗不端正。拥,通“臃”。中:符合、合乎。 绳墨: 木匠画直线的工具。 [21] 规矩: 木匠用以画圆、方的工具,规为圆,矩为方。 [22] 涂: 通“途”,道路。 [23] 狸: 野猫。狌:黄鼠狼。 [24] 敖: 通“遨”,遨游、嬉游。 [25] 跳梁: 跳跃腾动。成语“跳梁小丑”的出处。梁,通“踉”,跳跃。 [26] 中: 踩中,触到。机辟:弩机陷阱,捕猎走兽的工具。辟,通“避”,躲避。 [27] 罔: 通“网”,罗网。 罟: 网的总名。 [28] 犛牛: 即牦牛。 [29] 执: 捉拿。 [30] 无何有之乡: 宽旷无人的地方。无何有,什么都没有。 [31] 彷徨: 闲游自得。无为:随意,悠然。 [32] 夭: 折断,夭折。斤:大斧。

译 文

宋国人贩卖礼帽到南方的越国,越人不蓄头发,身上刺满了花纹,用不到帽子。

尧治理天下万民,安定海内的政局,于是到姑射山上和汾水北面,拜访四位得道高人,怅然若失,忘掉了自己统治天下的名位。

惠子对庄子说:“魏惠王送给我一种大葫芦的种子,我把它们种起来,长大后,果实有五石的容量。用它去盛水,它的坚固程度却承受不了自己的容量。把它切开做成瓢,瓢很大而没有能容纳的地方。这个葫芦不是不大,而是我认为它没什么用处,就把它砸破了。”

庄子说:“你实在是不善于使用大东西啊!宋国有个人,善于调制不让手冻皲裂的药,世世代代都以在水中漂洗丝絮为生。有个客人听说了这件事,希望用百金购买他调制这种药的药方。他聚合家族的人一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,只有很少的钱;现在只要卖掉就有百金,就把药方卖给他吧。’客人得到药方后,拿它来游说吴王。越国对吴国发难,吴王让他统帅部队,冬天和越人在水上交战,大败越军,吴王划分出一块土地赏赐给他。能使手不冻皲裂的药方是一样的,有的人凭借它获得赏赐,有的人却还在以漂洗丝絮为生,这就是使用方法的不同。现在你有五石容量的大葫芦,为什么不考虑把它做成腰舟而在江湖上浮游,反而担忧它太大没有容纳的地方呢?可见你的心智还像卷曲的蓬草一样,没有开窍啊!”

惠子对庄子说:“我有一棵大树,人们叫它为‘樗’。它的树干木瘤结聚,不符合绳墨取直的要求,它的小枝弯弯曲曲,不符合圆规取材的需要,生长在道路旁边,木匠看都不看它。现在你的言谈,大而无用,大家都弃你而去了。”

庄子说:“您难道没见过野猫和黄鼠狼吗?它们匍匐在地上,等待来往的小动物;东蹿西跳,不避高低;常常踏中捕兽的机关陷阱,死在网中。再看那牦牛,它庞大的身体就像是天边的云。它可做大事,但不会捕捉老鼠。现在您有这样一棵大树,却担心它没有用处,为什么不把它栽种在什么都没有的地方,或者广大辽阔的旷野,随意悠闲地在树旁自由徘徊,逍遥自在地在树下躺着。不因遭到刀斧砍伐而夭折,没有东西去伤害它,虽然没什么用处,但又有什么困苦呢?” to+KRjmb4rplfEwQfY5YMQZScETBvIawSkoLzCHtZfF184KtzMcOGmRG/di3MiM/

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×